คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
https://pinterest.com/pin/52424783139682632/
ดูภาพ
แปลตรงตัว: not at your age = ไม่ใช่ที่อายุของคุณ
"ไม่เหมาะกับอายุของคุณ"
"ไม่สมกับอายุของคุณ"
"แก่เกินไป
"เด็กเกินไป"
You shouldn't be dressing like that, not at your age. (an old lady dresses herself like a young girl, แต่งตัวเปรี้ยว)
You are too young to smoke, not at your age.
แล้วแต่กรณี แล้วแต่บริบท
ดูภาพ
แปลตรงตัว: not at your age = ไม่ใช่ที่อายุของคุณ
"ไม่เหมาะกับอายุของคุณ"
"ไม่สมกับอายุของคุณ"
"แก่เกินไป
"เด็กเกินไป"
You shouldn't be dressing like that, not at your age. (an old lady dresses herself like a young girl, แต่งตัวเปรี้ยว)
You are too young to smoke, not at your age.
แล้วแต่กรณี แล้วแต่บริบท
แสดงความคิดเห็น
Not at your age แปลว่าอะไรคะ
ที่ฝรั่งเค้าทำขายกันค่ะ
เป็นผู้หญิงใส่
เขียนว่า Not at your age
เลยอยากทราบความหมาย
ค่ะ เผื่อจะเอามาทำเสื้อยืด
หรือคำเก๋ๆใช้อ่ะค่ะ
ถ้าความหมายไม่ดี จะได้ไม่ใช้ค่ะ ขอบคุณค่ะ