หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
paddle out of the depth แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ตัวละครเล่าเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นให้ตำรวจฟัง แล้วเขาก็บรรยายว่า
She looked more and more like a woman who was paddling out of her depth.
ใจความต่อจากนี้ก็อนุมานได้ว่า ไม่น่าเล่าเลย / ดีนะที่ไม่เล่าเยอะไปมากกว่านี้
paddle out แปลว่าว่าย/เดิน ออกจากชายฝั่ง หรือน้ำตื้น สามารถแปลได้อีกว่ากล้าเสี่ยง คว้าโอกาส แต่ในบริบทนี้แปลว่าอะไรดีครับ
ขุดคุ้ย หมกมุ่น ชอบเผือก ชอบคุ้ย ใช่ไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Sinister depth สามารถแปลได้ว่าอะไรบ้างครับ
ทำงานแปลอยู่แต่ยังเกลาคำนี้ไม่ได้เลยครับ ขออนุญาตยกมาทั้งพารากราฟ ใจความคือผู้เขียนรู้สึกหวั่นเกรง (ระคนคิดไปเอง) พี่สาวตัวเองที่สภาพอารมณ์ไม่ปกติ Very likely it was all just in her imagination; she
Love Intruder
I am confused
Sorry, my Thai isn’t very good, so I’ll write in English and hope the Thai community can understand. I’m married to a Thai woman, and she often gets angry with me and starts argument
สมาชิกหมายเลข 7364294
Wonder if anyone is a fan of translated Chinese novels?
I have been a fan for 4 years now after I stumbled upon www.novelsupdate.com Here is the reason why. https://www.wuxiaworld.com/novel/renegade-immortal/rge-chapter-1263 She stood up and moved her b
สมาชิกหมายเลข 2699425
ลิซ่าได้รับการยกย่องให้เป็นหนึ่งในบุคคลที่โดดเด่นที่สุดแห่งปี ในรายงานกลางปีของอุตสาหกรรมดนตรีปี 2025
ลิซ่าได้รับการยกย่องในรายงานกลางปีของอุตสาหกรรมดนตรีปี 2025 ให้เป็นหนึ่งในบุคคลที่โดดเด่นที่สุดแห่งปีในด้านอิทธิพลของสื่อผสม! ลิซ่ากินพื้นที่สปอตไลท์ของธุรกิจดนตรี เป็นหนึ่งในศิลปินที่โดดเด่นที่สุดบนห
LisaCool
"โดนตลบหลัง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"การตลบหลัง" หรือ “หักหลัง” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ในบริบทการโดนหักหลัง... ประโยคที่ตรงที่สุดคือ ✅ “She got stabbed in the back.” (โดนแทงข้างหลัง) ✅ “She got betr
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
This Woman Outsmarts A Lawyer In The Most Hilarious Way Possible
http://lawyers.littlethings.com/woman-outsmarts-lawyer-funny-story/?utm_source=TS&utm_medium=Facebook&utm_campaign=misc A woman and a lawyer were seated next to each other on a flight from LA
genf
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
paddle out of the depth แปลว่าอะไรครับ
She looked more and more like a woman who was paddling out of her depth.
ใจความต่อจากนี้ก็อนุมานได้ว่า ไม่น่าเล่าเลย / ดีนะที่ไม่เล่าเยอะไปมากกว่านี้
paddle out แปลว่าว่าย/เดิน ออกจากชายฝั่ง หรือน้ำตื้น สามารถแปลได้อีกว่ากล้าเสี่ยง คว้าโอกาส แต่ในบริบทนี้แปลว่าอะไรดีครับ
ขุดคุ้ย หมกมุ่น ชอบเผือก ชอบคุ้ย ใช่ไหมครับ