หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Until I am on u แปลว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ประโยคแรกบอกให้เราดูแลตัวเอง ประโยคต่อมา until I am on u
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนถามความหมายของ for one ครับ
for one ในประโยคเหล่านี้ครับ ใช่แปลประมาณว่า "โดยส่วนตัวแล้ว" ใช่ไหมครับ - I, for one, am using that from now on! - I really want to go to the movie. For one, Kevin is my favorite actor. -
time wait for no one
อยากรบกวนให้ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยอ่ะค่ะ TT
Don't confuse my personality with my attitude. My personality is who I am. My attitude depends on who you are. รบกวนด้วยนะคะ เราพยายามแปลแล้วอ่ะค่ะแต่มันดูแปลกๆชอบกล TT
สมาชิกหมายเลข 1181503
4EVE Boxset : EP Album GLOW Exclusively for international shipping!
4EVE Boxset : EP Album GLOW Exclusively for international shipping! 🗓️ 5 September 2025 ( 10.00 am ) - 5 October 2025 ( 11.59 pm ) 💰 1,050 THB / album (Shipping not included ) *Shipping fees are
สมาชิกหมายเลข 5841458
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับผม
some people are so stuck on who i was that who i am never even has a chance ลองให้แต่ละคนแปลความหมายไม่ตรงกันสักที มีคนส่งมาให้ความหมายน่าจะไปทางด้านลบ แต่ไม่ค่อยเข้าใจครับ ขอบคุณมากครับ
เด็กขอนแก่นคนนี้
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
ใครเก่งอังกฤษช่วยแปลที่ค่ะ
คือเราคุยกับseller ในeBay แล้วงงนางเพราะจะซื้อของแต่นางไม่ตอบข้อความเลยแล้วอยู่ดีๆเค้ารบโพสต์ที่เค้าลงขายไปเลยงงมากเลยทักไปถามเค้าก็ตอบมาแบบนี้คืองงประโยคแรกที่เค้าพิมพ์อ่ะค่ะ เค้าพิมพ์ผิดหรือเราไม่เข
สมาชิกหมายเลข 6298998
“จนปัญญา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาอังกฤษใช้สำนวนเดียวกับไทยเลยคือ 📌 “I’m at my wit’s end.” (wit = ปัญญา) ถ้าแปลตรงตัวประมาณ “ฉันอยู่จุดสิ้นสุดของปัญญาฉันแล้ว” ก็หมายถึงการที่เราหมดหนทาง คิดอะไ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ใช้เส้นสาย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
มมติจะพูดว่า “เธอใช้เส้นสายช่วยให้ได้รับงานนี้” เราจะบอกประมาณ... 📌 “She used her connections to help get this job.” หรือเปลี่ยนคำว่า connections เป็น network ก็ได้ (network ไม
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Until I am on u แปลว่าอะไรคะ