หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Person featured in today's video
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
ตามประโยคด้านบนเลยจ้า อยากรู้ว่า ประโยคนี้สามารถแปลได้ว่าอะไรหรอคะ
ไม่เข้าใจตรง Person featured คือ แยกไม่ออกว่า verb ของประโยคนี้คืออะไรอ่ะค่าา ช่วยหน่อยนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม?
จำเป็นต้องเป๊ะแกรมมาร์ไหม? ถ้าอยากพูดให้ฝรั่งเข้าใจ? “The man is waiting at the door.” ประโยคนี้ถ้าพูดแค่ Man… Waiting… Door. มันก็พอสื่อสารได้ครับ “I left my wallet
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
การ "แบ่งวรรคประโยค" เวลาพูดภาษาอังกฤษ
ทั้งคนพูดและคนฟัง จะเหนื่อยน้อยลง ถ้าเราพูดภาษาอังกฤษโดยมี sentence break ด้วย (ไม่ต้องพูดยาวรวดเดียวจนจบประโยค) Sentence break (หรือ sentence pause) คือ "การแบ่งวรรคประโยค" ทีละใจความ (ให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
verb ตัวที่ถัดจาก verb ตัวแรกในประโยคทำไมถึงมักใช้เป็น gerund
สวัสดีครับ มีคำถามเกี่ยวกับภาษาอังกฤษอีกแล้ว คือผมเห็นบ่อยมากจากในหนังสือหรือเวลาฝรั่งพูด ถ้าพูดถึงกริยาตัวที่สองในประโยคเดียวกัน กริยาตัวนั้นจะเปลี่ยนเป็น gerund เช่น I sent an email to my supervis
สมาชิกหมายเลข 820603
ใครเก่งอังกฤษ ช่วยหน่อยค่ะ please!!!!
ในหัวข้อเรื่อง Sentence structure งงกับ 2 ประโยคต่อไปนี้ค่ะ 1. My company is in Chiangmai. 2. He lives in Italy. จริง ๆ แล้วคิดว่า 2 ประโยคนี้เหมือนกันนะค่ะ S + V + Complement ((แต่ไม่ใช่)) ***** ในปร
สมาชิกหมายเลข 2933882
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo. เป็นประโยคที่ถูกแกรมม่าร์ 😱😱😱
แยกไม่ออกเลยเนี่ยว่า buffalo ไหนเป็น buffalo ไหน 🤪🤪 ต้องใช้ diagram ช่วย S = sentence NP = noun phrase RC = relative&n
yinnerella
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปล Quote นี้ให้หน่อยค่ะ
There's a message in the way a person treats you, just listen 1. ช่วยแปลทั้งประโยคให้หน่อยนะคะ 2. in the way ในที้นี้หมายความว่าอย่างไรคะ
สมาชิกหมายเลข 4649081
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีข้อสงสัยใน แกรมม่า นิดหน่อยครับ
มีข้อสงสัยใน2ประโยคนี่ครับ(ภาษาอังกฤษผมอยู่ในช่วงฝึกฝนอยุ่นะครับ) "Governing Equations of Flow Field" -Governing อันนี้เป็น adj ใช่ไหมครับ -ถ้าเป็นGerund จะตามด้วย verb รึป่าวครับ -ทำไม
สมาชิกหมายเลข 769529
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
การศึกษา
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Person featured in today's video
ไม่เข้าใจตรง Person featured คือ แยกไม่ออกว่า verb ของประโยคนี้คืออะไรอ่ะค่าา ช่วยหน่อยนะคะ