ช่วยตรวจให้หน่อยครับ

คือเพื่อนผมแต่งคำคมเสี่ยวๆเป็นภาษาไทยไว้ แล้วให้ผมช่วยแปลให้เป็นภาษาอังกฤษ เพราะเห็นว่าผมกำลังฝึกภาษาอยู่
ประโยคนั้นก็คือ
"ถ้าโลกนี้เป็นพิพิธภัณฑ์แห่งความรัก เรานั้นคงเป็นได้แค่ผู้ชม"
อารมณ์ประมาณแห้วตลอดน่ะครับ
ผมแปลว่า "if the world was a museum of love , i would just be a visitor"
แต่รู้สึกมันยังแปลกๆ เลยมาขอคำแนะนำครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่