หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคจีนกวางตุ้งให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ตามประโยคนี้เลยค่ะ
終於放假...
之前嘅休息係為咗行更遠嘅路
แปลได้แต่บรรทัดแรก ในที่สุดก็มีวันหยุด
รบกวนผู้ที่มีความรู้ภาษาจีนกวางตุ้งช่วยแปลหน่อยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 🙏🏻
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมคนจีนถึงแย่งชิงดินแดนกันแต่ในภาคเหนือ ครับ ไม่ลงใต้ หรือมารบที่เสฉวนกันบ้างครับ แย่งกันแต่แถบจงหยวนกันมานานมาก
ทำไมคนจีนถึงแย่งชิงดินแดนกันแต่ในภาคเหนือ ครับ ไม่ลงใต้ หรือมารบที่เสฉวนกันบ้างครับ แย่งกันแต่แถบจงหยวนกันมานานมาก ตั้งแต่ 4,500 ปีีพี่จะรบเสร็จตอนเหมาปกครอง รบกันมาก็มีแต่ภาคเหนือกับส่วนกลาง กวางตุ้ง
สมาชิกหมายเลข 9007802
คิดว่าอนาคต สงครามจะน้อยลงไปไหมครับ เพราะเด็กยุคใหม่ GenZ ขึ้นไป ไม่ชอบสงคราม ?
สงครามที่ผ่านมา ตังแต่อดีต จนมาถึงปัจจุบันนี้เริ่มจากผู้ใหญ่ ผู้นำประเทศ เป็นคนก่อทั้งนั้น แบบประโยคที่ว่า สงครามเป็นเรื่องของความขัดแย้ง ของผู้ใหญ่ แต่ให้ชายหนุ่ม ที่ไม่รู้จักกัน ไม่ได้ได้เกลียดกัน
สมาชิกหมายเลข 8118445
ขอถามเกี่ยวกับคำว่า จัว เจี๊ยะ ในภาษาจีนแต้จิ๋ว
เท่าที่ทราบ แปลว่า เงินใต้โต๊ะ คำนี้เขียนอย่างไรครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุก ๆ คำตอบครับ
สมาชิกหมายเลข 2191538
Hr โทรมาบอกมาสนใจประวัติสมัครงาน แต่ให้แอดไลน์ มิจจี้มั้ย?
วันนี้มี hr บริษัทนึงโทรมาบอกว่าได้เปิดดูประวัติเราในท่ี่ลงออนไลน์ไว้แล้วสนใจ อยากนัดมาสัมภาษณ์งาน เราเลยสอบถามไปว่าบริษัททำเกี่ยวกับอะไรคะ เขาตอบว่า …… จากนั้นเราบอกว่ายังไม่สนใจ เขาก
สมาชิกหมายเลข 3437892
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคจีนกวางตุ้งนี้หน่อยนะคะ
我只係一個溝唔到女嘅可憐蟲女神嬲左我,佢唔理我,但我真係有努力改我以前一至日都落,而家落少咗好多了,唉睇下點啦,既來之則安之,可能做朋友仲適合,始終我唔係咁好仔,但其實我都玩夠了,真係想認認真真拍一次拖,雖然唔知條路點行,但係都試過啦,曾經有開心過出過街,都係一段美好嘅回憶,已心滿意足了,祝幸福 #sorry #iloveyou 可能真係唔係咁適合,其實你應該知道我講緊你,係開心嘅,個夢要醒了,不
สมาชิกหมายเลข 3017687
นอกจากประโยคแซซี้ อ้ายลื่อเจ็กนั้ง ในภาษาจีนมีประโยคไหนที่ทุกคนรู้สึกว่าเพราะและสื่อว่ารักมาก
รู้สึกชอบประโยค 生死爱你一人 แซซี้ อ้ายลื้อเจ็กนั้ง ชาตินี้รักเธอคนเดียว แล้วคิดว่าถ้าเป็นภาษาอื่นหรือภาษาเฉพาะกลุ่ม เช่นชาวอิสลาม ภาษามลายู ภาษาอังกฤษ ภาษาอื่นๆ ทุกคนชอบประโยคไหนกันบ้างคะ มาลองแชร์ความคิดเ
สมาชิกหมายเลข 7696599
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ถ้าเราฟังภาษาจีนกลางรู้เรื่อง เราจะฟัง เข้าใจภาษาท้องถิ่นในจีนอื่นๆแค่ไหนครับ
นอกจากภาษาจีนกลาง ก็มีภาษาท้องถิ่นภาษากวางตุ้ง ภาษาหมิ่น ภาษากั้น ภาษาฮากกา ถ้าเราฟังภาษาจีนกลางเข้าใจ เรามีโอกาสฟังภาษาถิ่นพวกนี้เข้าใจแค่ไหนครับ ฟังยากมากมั้ย
สมาชิกหมายเลข 6582822
ภาษาจีน แต่ละบรรทัดนี้แปลว่าอะไรครับ
สวัสดีครับ https://snag.gy/PYwLTz.jpg ภาษาจีน แต่ละบรรทัดนี้แปลว่าอะไรครับ ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 5229148
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคจีนกวางตุ้งให้หน่อยค่ะ
終於放假...
之前嘅休息係為咗行更遠嘅路
แปลได้แต่บรรทัดแรก ในที่สุดก็มีวันหยุด
รบกวนผู้ที่มีความรู้ภาษาจีนกวางตุ้งช่วยแปลหน่อยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ 🙏🏻