หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
モデルでも違和感ないですよね
ใครพอรู้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ยากชะมัด รักภาษาอะไร. A Romantic Trip. 2
เพราะเรื่องนี้สนุกมากเลยดู 2 รอบเลย อยากเก็บข้อคิดดีๆเกี่ยวกับความรักมาฝากครับ ต่อจากกระทู้แรก.. https://pantip.com/topic/43964558 https://www.youtube.com/watch?v=ymRZTp4hVYo เพราะเราทั้งคู่ต่าง&ld
สมาชิกหมายเลข 7338249
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
1. たれでもいいから一人でも多くの人に手伝ってもらいたい。 2. たとえ猫が手伝ってくれてもそれほど役に立つとは思えませんが、何か口に出して言いたいと思って、こう言うのです。 สองประโยคนี้แปลว่ายังไงครับ แล้วมีวิธีแปลประโยคยาวๆแบบนี้ยังไงครับ
สมาชิกหมายเลข 2062596
แต่งประโยคภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการบรรยายอาหารให้หน่อยได้ไหมคะ?
บรรยายเกี่ยวกับที่มาของอาหาร ควรเสิร์ฟและทานคู่กับอะไร รสชาติอย่างไร
สมาชิกหมายเลข 8536715
ประโยคเหล่านี้จะแปลว่าอะไรดีครับ
1彼の言うことを信じたおかげでひどい目にあった。 2彼女は何でも人のせいにするから嫌われている。 3・丸みを帯びた形・青みを帯びた白・厚みのある板 และอีกอย่างคือ ผมมีข้อสงสัยในประโยคนี้ คือหัวข้อเขาให้ใช้อกรรมกริยา ซึ่ง入る ก็เป็นอกรรมกริยาเช่นกัน แต่ผมสงสัยคือ ปกติ ถ้าคำว่า
Tsutomu Rikimi
รู้ทุกภาษา แต่ดันไม่รู้ใจตัวเอง! Can This Love Be Translated? (2026) โรแมนติกจิตวิทยาที่ดูแล้วแทงใจเบา ๆ
Can This Love Be Translated? โรแมนติกที่ไม่ได้ถามว่า ‘รักไหม’ แต่ถามว่า ‘เข้าใจกันหรือยัง’ “เราอาจจะพูดจาภาษาเดียวกัน แต่ทำไมกลับไม่เข้าใจกันเลย?” ประโยคสั้น ๆ สร
สมาชิกหมายเลข 7925615
ประโยค ที่แม่ค้าส้มตำด่าเป็นภาษาฝรั่งเศสในเรื่องได่อารี่ตุ๊ดซี่ มีใครสามารถทำเป็นโยคได้ไหมคะพอดีจะเอาไปศึกษาค่ะขอบคุณค่ะ
แปลเป็นโยคฝรั่งเศสนะคะ🙏☺️ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5125390
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รีวิว Shell สวยแต่เปลือก (2025)
เป็นหนังที่จะว่าน่ากลัวก็ไม่ได้ว่าน่ากลัว จะว่าตลกก็ไม่ได้ขนาดนั้น ส่วนตัวดูแล้วไม่ได้รู้สึกว่ามันสุดทั้งสองด้าน เหมือนไปรอดูเขาเฉลยดนื้อเรื่องมากกว่า ตอนแรกแอบคิดว่าเขาจะเล่นเรื่องบิวตี้สแตนดาดมากกว่
รักโอโนดะ ซาคามิจิ
ผู้รู้ทุกท่านช่วยหาคำตอบทีที่ถูกทีค่ะะ😭🙏
คือเราจะเขียนว่า "แต่ว่าตอนนี้เย็นแล้ว ต้องรีบกลับบ้าน"(รูปอดีต) เราเลยเขียนว่า でも、ゆうがた....だから、はやくかえりました。 ส่วนที่....เอาไว้คือเราควรเติมยังไงดีคะให้เหมาะสม คือเราลองหาข้อมูลมาแล้วแต่จะมีพว
สมาชิกหมายเลข 6165037
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ใครพอรู้ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ