หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
คนไทยในญี่ปุ่น
ประเทศญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
1. たれでもいいから一人でも多くの人に手伝ってもらいたい。
2. たとえ猫が手伝ってくれてもそれほど役に立つとは思えませんが、何か口に出して言いたいと思って、こう言うのです。
สองประโยคนี้แปลว่ายังไงครับ แล้วมีวิธีแปลประโยคยาวๆแบบนี้ยังไงครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นพวกนี้ทีได้ไหมคะ อยากรู้จังเลยค่ะ
คือมีเพื่อนเป็นคนญี่ปุ่น แต่ปกติจะคุยกับเขาเป็นภาษาอังกฤษน่ะค่ะ วันนึงเขาส่งพวกนี้มา พอถามก็ไม่ยอมแปลให้.. เลยอยากหาผู้รู้น่ะค่ะ เผื่อมันเป็นอะไรที่สำคัญ フェイスブックって今みんなやってるけど難しくない? シェアとか意味わかんない。って感じ
สมาชิกหมายเลข 1309722
รบกวนแปลให้หน่อยครับ
子供が五人いたのに、全て男。その子供たちに囲まれて一杯やりながら、父は決まって「一人でも女の子がいたらなあ」と言ったものだ。「私も女ですよ」父の口癖に対する母のせりふも、判で押したように決まっていた。 ประโยคทั้งหมดนี้จะแปลออกมามีความหมายประมาณไหนครับ
สมาชิกหมายเลข 2281711
รบกวนช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยนะคะ¶__¶
เป็นกระทู้แรก ถ้าผิดพลาดตรงไหนขออภัยด้วยนะคะ คือมันเป็นบทความอ่ะค่ะ เราแปลได้บางประโยค แต่บางประโยคคือเข้าใจแต่ไม่รู้จะเขียนแปลยังไงดี รบกวนชทวยหน่อยนะคะ 日本のお札が刷新されたのは20年ぶりだ。(อย่างประโยคนี้เราก็พอเข
สมาชิกหมายเลข 4753449
รบกวนแปลภาษาญี่ปุ่นประโยคนี้ให้ทีค่ะ
めっちゃムカつく。たとえ自分に落ち度があったとしても。こんなことははじめて。 ขอบคุณมากนะคะ
สมาชิกหมายเลข 3613704
[J-Rock Girl Band] New Single from SHISHAMO 「ほら、笑ってる」
วันนี้ขอมาแนะนำผลงานซิงเกิ้ลใหม่จากวง 「SHISHAMO」 วง J-Rock 3 สาว ใสๆ ชื่อเพลง 「ほら、笑ってる」 (hora, waratteru) ซึ่งนี่ก็เป็นซิงเกิ้ลที่ 7 และวางจำหน่ายแล้วเมื่อ 25.10.2017 ที่ผ่านมา MV https://www.youtub
Culture
ขอคำแนะนำการแปลภาษาญี่ปุ่นแบบประโยคยาวๆครับ
ผมกำลังฝึกเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตัวเองอยู่ครับ แต่ตอนนี้ยิ่งเรียนผมก็ยิ่งมีสิ่งที่เริ่มไม่เข้าเพิ่มขึ้นมาเลื่อยๆ เวลาผมเจอประโยคยาวๆผมไปไม่เป็นทุกที -ประโยคที่แปลได้ "ผมไปกินข้าวที่บิ๊กซีมา และ
สมาชิกหมายเลข 1257452
เพลง 真赤 my hair is bad นี้มีความหมายว่าไรหรือ?
1.เนื่อเพลงแนวเศร้าหรือแนวอะไร? 2.เนื้อหามันเกี่ยวกับอะไรหรือ? 3.ชื่อเพลงแปลว่าไร? 4.ใครว่างๆแปลความหมายให้ฟังหน่อยครับ? ブラジャーのホックを外す時だけ 心の中までわかった気がした 携帯なんて出なくていい いつの間にか 時間が止まればいい 翌朝、君は先に出ていった 僕にと、
สมาชิกหมายเลข 4364724
รบกวนช่วยตรวจประโยคญี่ปุ่นให้ทีครับ お願いします。
初めまして。私はAと申します。先週の10日には31歳になりました。 今GERMAN Aと言う会社で働いていて、タイに品質管理担当です。 5年の前に一番めの働いた会社は日本のでNIHON Aと言うのです。 その時には日本人と仕事をしたし、本社にも4か月ぐらい行かれたし、 そして日本語が少し簡単な会話が話せるんですが、 NIHON Aを止めた後で外国会社で働いて日本語全然使わなかってどんどん忘れてしま
คนจนที่อยากรวย
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
คนไทยในญี่ปุ่น
ประเทศญี่ปุ่น
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลให้หน่อยครับ
2. たとえ猫が手伝ってくれてもそれほど役に立つとは思えませんが、何か口に出して言いたいと思って、こう言うのです。
สองประโยคนี้แปลว่ายังไงครับ แล้วมีวิธีแปลประโยคยาวๆแบบนี้ยังไงครับ