หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคเหล่านี้จะแปลว่าอะไรดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
1彼の言うことを信じたおかげでひどい目にあった。
2彼女は何でも人のせいにするから嫌われている。
3・丸みを帯びた形・青みを帯びた白・厚みのある板
และอีกอย่างคือ ผมมีข้อสงสัยในประโยคนี้ คือหัวข้อเขาให้ใช้อกรรมกริยา ซึ่ง入る ก็เป็นอกรรมกริยาเช่นกัน แต่ผมสงสัยคือ ปกติ ถ้าคำว่าใส่ จะใช้入れる แต่นี่กลับใช้入る ที่แปลว่า เข้า ก็เลยสงสัย
このかばんは軽くてたくさん入るので、旅行に便利だ。
มีคนอธิบายแล้วเหมือนกัน แต่ผมลืมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เขียนเก็บไว้อ่านทีหลังให้ตัวเองดูเฉยๆครับ...
最高位たる地位につく悪魔であり、艷やかで長い漆黒の髪と黄金の瞳を持つ傾国の美女である。 己の地位に誇りを持っているために、侵入者に対しては自信と威厳を持って、遙かな上位者として対峙する。 たとえ、どれほど賢く勇敢な敵で、強者と認めていようと決して同格としては相手にしない。 それだけの地位を与えられているということを知っているためだ彼女の持つ能力も守護者総括の地位にふさわしいだけの ものであり、智謀
สมาชิกหมายเลข 3389340
[บทความ จากสื่อญี่ปุ่นเอง] ญี่ปุ่นกับความล้มเหลวในเวที AFC Champion League (อย่ามโนว่าเขาไม่เน้นบอลถ้วยนี้)
@@AFC Champion League_บทความ_ญี่ปุ่นกับความล้มเหลวในเวที AFC Champion League@@ 3冠王者・G大阪でも通用しない現実 アジアでの優位性は消えてしまうのか เกิดอะไรขึ้นกับสุดยอดทีมเอเชีย เจ้าของสามแชมป์เก่าอย่าง Gamba Osaka 日本がアジアのなかで保ってい
สมาชิกหมายเลข 1998290
ประโยคฮิตติดปากจากอนิเมะ ประจำปี 2013
ก็อปแปะ จาก Akibatan ในทุกปีที่ผ่านๆ มาก็มีอนิเมะให้เราได้ดูและน่าจดจำมากมาย ซึ่งในบรรดาอนิเมะมากมายเหล่านั้น ก็มีอยู่หลายเรื่องที่จะมีประโยคยอดฮิตให้แฟนๆ ได้มาพูดคุยกันจนติดปากกันอย่างสนุกสนาน ทีนี
ILoveHusky
ชุดจีนโบราณแบบนี้ ถ้าเป็นชุดแบบคนปกติทั่วไปใส่ เขาเรียกว่าชุดอะไรน่ะท่าน? ในภาษาอังกฤษเขาใช้คำว่า Scholar
ตามหัวข้อกระทู้เลย ชุดจีนโบราณลักษณะแบบในภาพด้านล่างนี้ ถ้าเป็นชุดจีนโบราณแบบคนปกติทั่วไปใส่ เขาเรียกว่าชุดอะไรน่ะท่าน? ในภาษาอังกฤษเขาใช้คำว่า Scholar ซึ่งเราลองแปลคำนี้ในกูเกิ้ลดูแล้ว มันแปลออกมาได้
สมาชิกหมายเลข 4559243
คำว่า Episode ที่ใช้ในทางการแพทย์มีความหมายว่าอะไรครับ
ตัวอย่างประโยคเช่น She got more and more episode.
สมาชิกหมายเลข 7046194
what are the last two mouths after the last mouths of year? แปลว่าอะไรคะ รูปแบบประโยคถูกต้องใช่ไหมคะ
ตามหัวข้อเลยคะ เจ้าของกระทู้แปลออกมาแล้วไม่เข้าใจ ถ้ารูปประโยคถูกต้องแล้ว คำตอบคืออะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 2132053
แอบส่องเวบเพื่อนบ้านนินทาไทยภาค 2
ก่อนหน้านี้เคยทำกระทู้ไว้แล้วเรื่องส่องเพื่อนบ้านนินทาไทย หากใครยังไม่ได้เข้าไปดู แวะเข้าไปดูได้ที่ http://pantip.com/topic/31107608 วันนี้ผมรวบรวมตอนใหม่ พยายามหาเรื่องราวอื่นๆมาเล่าสู่กันฟัง ซึ่งข
YoshiDa_Bangkok
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคเหล่านี้จะแปลว่าอะไรดีครับ
2彼女は何でも人のせいにするから嫌われている。
3・丸みを帯びた形・青みを帯びた白・厚みのある板
และอีกอย่างคือ ผมมีข้อสงสัยในประโยคนี้ คือหัวข้อเขาให้ใช้อกรรมกริยา ซึ่ง入る ก็เป็นอกรรมกริยาเช่นกัน แต่ผมสงสัยคือ ปกติ ถ้าคำว่าใส่ จะใช้入れる แต่นี่กลับใช้入る ที่แปลว่า เข้า ก็เลยสงสัย
このかばんは軽くてたくさん入るので、旅行に便利だ。
มีคนอธิบายแล้วเหมือนกัน แต่ผมลืมครับ