หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไม นิยายจีน ถึงแปลชื่อตัวละครเป็น ภาษาจีนแต้จิ๋ว หรอครับ
กระทู้คำถาม
นิยายจีน
การ์ตูนจีน
ซีรีส์จีน
ทำไม นิยายจีน ถึงแปลชื่อตัวละครเป็น ภาษาจีนแต้จิ๋ว หรอครับ
ทำไมถึงไม่แปลเป็นจีนกลางครับ
การที่แปลเป็นจีนแต้จิ๋ว มีที่มาที่ไปอย่างไรครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มังกรหยก 2024 เจอดราม่า เสียงจีนกลาง กับ แต้จิ๋ว
ทัวร์ลง WeTV สาเหตุมาจากโซเชียลเสียงแตกว่าจะเอายังไงกันแน่ เถียงกันยังไม่จบเลย - พากย์จีนกลาง ชื่อตัวละคร ซับจีนกลาง - พากย์ไทย ชื่อตัวละคร ซับแต้จิ๋ว - พากย์จีนกลาง ชื่อตัวละคจีนกลาง - พากย์ไทย
บทเพลงกลางเมฆา
ใครมีนิยาย เเนวเจ้าเมืองบ้าง
◌่◌่อยากหาเเนวเเบ ตัวเอกเกิดใหม่มาในยุคกลาง เเล้วพระเอกส◌ามารถนำของหรือสร้างของ ในโลกปัจจุบันมาใช้ได
สมาชิกหมายเลข 9085883
ชื่อสำนักในบู๊ลิ้มที่เปลี่ยนไป
สมัยก่อนเข้าใจว่า คุณ น.นพรัตน์แปลหนังสือกำลังภายในอ้างอิงภาษาแต้จิ๋วเป็นหลัก แต่ปัจจุบันแปลหนังสือจีนจากแผ่นดินใหญ่มากกว่า และแปลมาจากภาษาจีนกลาง ชื่อตัวละครตลอดจนสำนักได้ถูกเปลี่ยนไปอย่างแน่นอนตามภา
ควันไฟในสายหมอก
คิดถึง "จือแชะกอ" (ขนมโก๋หนังสือ)
คิดถึง "จือแชะกอ" (ขนมโก๋หนังสือ) https://www.youtube.com/watch?v=2SAJfQV_z6c ..วันก่อนเดินตลาดท่าดินแดงเห็น "ชือแชะกอ" ปุ๊บ คว้าปั้บ คิดถึงค่ะ คิดถึงจริงๆ .. ต้องขอขอบคุณอาแจ้เจ้
good moments
จี้กง เวอร์ชั่นนี้จีนแผ่นดินใหญ่ หรือ ไต้หวันครับ
เห็นในยูทูปขึ้นมาแบบพากษ์ไทยเลยเปิดดู ก็พากย์ฮาดีครับ ลอฟังเพลงเปิดก็พอรู้ว่าเป็นจีนกลางแต่เป็นจีนไหนล่ะนั่น ใครเคยดูบ้างครับเวอร์ชั่นนี้
สมาชิกหมายเลข 5947390
ตามหานิยายโรงเรียนเวทย์มนต์
นิยายเป็นเล่ม น่าจะมีหลายเล่ม เนื้อเรื่องเกิดในโรงเรียนเวทย์มนต์ มีแบ่งบ้าน มีแข่งกีฬา จำชื่อตัวละครได้ 1 คน น่าจะเป็นตัวเอกชื่อ ตฤณ ในเรื่องน่าจะอิงจากประเทศไทย เพราะชื่อไทยๆ กัน เคยอ่านเมื่อประมาณ
สมาชิกหมายเลข 7210402
มีนิยาย, ซีรี่ย์จีนรีเม็คที่สร้างใหม่แล้วนำมาออกอากาศในไทยโดยใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาแต้จิ๋ว
ดังที่เราได้รู้กันว่าหนังจีน ซีรี่ย์จีนหลังจากอังกฤษส่งคืนฮ่องกงให้จีนแผ่นดินแล้ว มักจะใช้ชื่อตัวละครเป็นภาษาจีนกลาง แต่ปรากฏว่ามีซีรี่ย์จีนอยู่หลายเรื่องในยุคหลังๆ ที่ออกอากาศแล้ว ชื่อตัวละครก็ยังใช
สมาชิกหมายเลข 5079677
แนะนำนิยายจีนโบราณแนวพระเอกโหด แต่รักนางเอกมากให้หน่อยค่ะ
เดิมชอบ “เต้าหู้ไซซี” มาก อยากช่วยแนะนำหน่อยค่ะ แบบพระเอกออกโหด แต่รักเมียสุดๆ
สมาชิกหมายเลข 786103
ตามหานิยาย เเนวจีนโบราณอ่าน
เมื่อก่อนเคยอ่านนิยายเรื่องหนึ่งค่ะ เป็นเรื่องเเนวจีนโบราณที่นอ.ต้องเเต่งชายเพื่อเอาตัวรอดในตระกูล กับพอ.ที่เกิดมาในราชวงศ์ เเต่เติบโตมาในฐานะองค์หญิงด้วยเหตุผลบางอย่าง ใครรู้หรือเคยอ่านนิยายเรื่องนี
สมาชิกหมายเลข 9075131
หานิยายจีน,ซีรี่ย์จีน,อนิเมะ,มังงะ,มังฮวาที่นางเอกอ้วนตลอดทั้งเรื่องค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ คือดูและอ่านฮองเฮาป่วนรักมาแล้วติดหนึบเลยค่ะ อยากหาอ่าน,ดู มีใครพอแนะนำได้บ้างคะ
สมาชิกหมายเลข 8418401
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายจีน
การ์ตูนจีน
ซีรีส์จีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไม นิยายจีน ถึงแปลชื่อตัวละครเป็น ภาษาจีนแต้จิ๋ว หรอครับ
ทำไมถึงไม่แปลเป็นจีนกลางครับ
การที่แปลเป็นจีนแต้จิ๋ว มีที่มาที่ไปอย่างไรครับ