หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตั้งชื่อลูกชาย ว่าน้องซอฟว์ (solve)ที่แปลว่าแก้ไขปัญหา แปลกไหมคะ คิดว่า work ไหมอ่ะคะ
กระทู้คำถาม
ตั้งชื่อลูก
จริงๆ
- ที่มาของชื่ออยากให้ชื่อ
น้อง solve
ที่แปลว่า แก้ไขปัญหา ต้องอ่านว่า ซอลว แต่คำไทยคงอ่านยากส์ เลยคิดว่าถ้าเรียกคำในไทยก็ น้อง ซอฟท์ หรือ ซอฟว์ หรือ ซอฟต์
- ก็จะไปพ้องคำว่า soft (ซอฟท์) ที่แปลว่า อ่อนโยน
- ก็จะไปพ้องคำว่า software (ซอฟต์) ที่แปลว่า ซอฟต์แวร์
แต่จะชื่อ น้อง ซอฟท์ หรือ ซอฟว์ หรือ ซอฟต์ ก็ความหมายดีใช้ได้
ท่านอื่นๆ มีความเห็นว่าไงค่ะ ชื่อจะแปลกไหม ไม่ค่อยได้ยินชื่อนี้มีใครเรียกเลยค่ะ เลยคิดว่าน่าจะ OK? เนอะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ)
ลุงเล้า Ep.479: Kooky thing, I am crazy (สำนวนภาษาอังกฤษ) Kooky thing (สำนวนภาษาอังกฤษ) แปลว่า สิ่งที่แปลกประหลาด, บ้าบอ, แหวกแนว หรือหลุดโลกแบบน่ารัก/น่าสนใจ ไม่ได้น่ากลัว มักใช้อธิบายลักษณะพฤติ
หนมลุง
รู้หรือไม่ ‘ขนมเข่ง’ ไม่ได้มีแค่สีขาว แต่ยังมี ‘สีน้ำตาล’ ที่หาได้เฉพาะภาคใต้
รู้หรือไม่ ‘ขนมเข่ง’ ไม่ได้มีแค่สีขาว แต่ยังมี ‘สีน้ำตาล’ ที่หาได้เฉพาะภาคใต้ ในช่วงเทศกาลตรุษจีน ลูกหลานคนจีนจะมีการตั้งโต๊ะไหว้ โดยในบรรดาขนมไหว้มงคลนั้นจะมี ‘ขนมเข่ง&r
Magpies
ศัพท์ภาษาอังกฤษ 2 ตัวนี้ รวมกันสามารถแปลตรงๆตัวได้เลยไหมครับ ? รบกวนช่วยดูหน่อยครับ
คำพวกนี้ครับ แปลใน google translate แล้ว งงๆ ครับ softsoft พิมพ์ติดกันมันแปลได้ว่า อ่อนนุ่ม จริงๆแล้ว คำว่า soft คำเดียวก็น่าจะโอเคแล้ว อีกคำคือ soft spirit มันแปลว่าจิตวิญญาณที่อ่อนนุ่ม ตรงๆตัวแบบน
สมาชิกหมายเลข 791792
ไทย จาก detroit of Asia กลายเป็น The sick man of Asia
คำว่า The sick man of Asia สมัยก่อนเป็นคำที่พวกฝรั่งใช้เรียกดูถูกประเทศจีน เพราะว่าสมัยนั้นประเทศจีนอ่อนแอ และยากจนมาก แต่ตอนนี้ไม่สามารถใช้คำนี้กับประเทศจีนแล้ว เพราะว่าตอนนี้จีนมีเทคโนโลยีที่ก้าวหน
Mister kai2
ไวรัลรับตรุษจีน "เดรโก มัลฟอย" กลายเป็นมาสคอตมงคลในจีน ชี้ "แชร์มัลฟอยแล้วจะโชคดี"
พ่อมดหนุ่มสุดแสบอย่าง "เดรโก มัลฟอย" ได้กลายเป็นสัญลักษณ์นำโชคในเทศกาลตรุษจีนปีนี้ ชาวเน็ตจีนปิ๊งไอเดียใช้ชื่อ "มัลฟอย" ที่พ้องเสียงกับคำว่า "ม้า" และ "โชคลาภ"
Magpies
ขอ AI ที่เก่งเรื่องแปลกว่าไอ้:) 2 ตัว
มี AI ที่ดีกว่า Gemini กับChatGPT ในเรื่องการแปลมั้ย เสียเงินกับไอ้สองตัวนี้ทำห่าอะไรไม่ได้เอาไปแปลเนื้อหาพวกนิยายแยกแยะผู้ชายกับผู้หญิงยังไม่ได้เลยอ่ะทั้งๆที่ในเนื้อหามันก็บอกว่าไอ้นี่เป็นแม่:)ให้ลู
สมาชิกหมายเลข 8910765
(ชาตินิยม) Soft Power ที่แท้จริง ไม่ใช่ว่า "ฉันมีอะไร" แต่มันคือ "ความเห็นอกเห็นใจเพื่อนมนุษย์" ซึ่งไม่ได้ใช้ต้นทุนสูง
บางคนอาจสงสัยว่าเดี๊ยนลืมกินยาระงับโรคจิตเภทรึเปล่า เปลี่ยนโหมดจากการตบตีกับประเทศอื่นพัวะ ๆ มาเป็นนักบุญ เทศนาสั่งสอน ก็ขอบอกว่าไม่ใช่ แน่นอน ซอฟต์ พาวเวอร์ ในรูปแบบ "นี่ของฉัน นั่นของเธอ"
อวัยวะชิ้นนั้น
ชิม ช้อป ย้อนอดีตที่ “ตลาดชุมชนจีนบ้านชากแง้ว” พัทยา ถนนคนเดินทุกเย็นวันเสาร์
✨ ถนนคนเดินตลาดจีนบ้านชากแง้ว “มีเฉพาะวันเสาร์” นะครับ อยู่ อ.บางละมุง ใกล้ๆ กับพัทยา ไปเที่ยวกันว่าตลาดแห่งนี้ ชื่อแปลกๆ แบบนี้มีอะไรน่าสนใจบ้าง ✨ ย้อนกลับไปเมื่อง 100 กว่าปี ที่นี่เคยเป
Kanupee
คำว่า koff แปลว่าอะไรครับ
แบรนด์กาแฟที่ชื่อ Hillkoff Bluekoff คือสงสัยว่า koff มันแปลว่าอะไรครับ หรือเป็นคำพ้องเสียงกับคำว่า Coff (coffee)
สมาชิกหมายเลข 6007568
อย่าไปยุ่งกับน้องลิซ่าเลยครับหมอเลี๊ยบ ขอร้องเลย
น้องเค้าอยู่ของเค้าดีๆ มีชื่อเสียง มีตำแหน่งแห่งหนที่ดีในโลก ก็ดีแล้วครับ ก็ปล่อยน้องเค้าไปเถอะ ให้น้องเค้าสร้างชื่อเสียงของเค้าไปดีๆเถอะ นี่จะเอา น้องลิซ่า มาเป็น Brand Ambassador ให้กับ Soft power
รักจริงหวังแต่ง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ตั้งชื่อลูก
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตั้งชื่อลูกชาย ว่าน้องซอฟว์ (solve)ที่แปลว่าแก้ไขปัญหา แปลกไหมคะ คิดว่า work ไหมอ่ะคะ
- ที่มาของชื่ออยากให้ชื่อ น้อง solve ที่แปลว่า แก้ไขปัญหา ต้องอ่านว่า ซอลว แต่คำไทยคงอ่านยากส์ เลยคิดว่าถ้าเรียกคำในไทยก็ น้อง ซอฟท์ หรือ ซอฟว์ หรือ ซอฟต์
- ก็จะไปพ้องคำว่า soft (ซอฟท์) ที่แปลว่า อ่อนโยน
- ก็จะไปพ้องคำว่า software (ซอฟต์) ที่แปลว่า ซอฟต์แวร์
แต่จะชื่อ น้อง ซอฟท์ หรือ ซอฟว์ หรือ ซอฟต์ ก็ความหมายดีใช้ได้
ท่านอื่นๆ มีความเห็นว่าไงค่ะ ชื่อจะแปลกไหม ไม่ค่อยได้ยินชื่อนี้มีใครเรียกเลยค่ะ เลยคิดว่าน่าจะ OK? เนอะ