ก่อนอื่น ต้องบอกก่อนว่าที่คนเราสะกดผิดกันทุกวันนี้ เพราะไปยึดติดว่า คำแต่ละคำสามารถสะกดได้แค่แบบเดียวเท่านั้น หรืออาจจะเกิดจากความเคยชิน ที่เจอบ่อย ๆ จะเป็นพวกทับศัพท์จากต่างประเทศมากกว่า อย่าง กดไลค์ ที่เขียนกันเป็น กดไลท์ หรือ ชีท (แผ่นงาน) ที่เขียนเป็น ชีส เป็นต้น
ก็ไม่รู้ว่าคนที่สะกดแบบนั้นเขารู้จักคำพ้องเสียง รึเปล่า อย่างตอน ปี 1 ผมเรียนวิชาภาษาญี่ปุ่น แล้วตอนนั้นอาจารย์เขาก็สอนคำว่า ฮะชิ ซึ่งตอนแรกเพื่อน ๆ ทุกคนจะรู้คำว่าฮะชิในความหมายว่า ตะเกียบ แต่วันนั้นก็มีเพื่อนผมคนหนึ่งถามว่า ฮะชิ คืออะไร แล้วคำว่าฮะชิในวันนั้นเนี่ย มันแปลว่า สะพาน พอผมบอกไปว่า สะพาน เขาก็ถามกลับว่า อ้าว! มันไม่ได้แปลว่าตะเกียบเหรอ ก็คือแสดงว่ายังมีคนอีกมากที่ไม่รู้คำพ้องรูป หรือพ้องเสียง หรืออาจจะคิดว่ามีแค่ในภาษาไทยคำเดียวเท่านั้นที่มีแบบนี้
แยกมไหสวรรย์ เขียนแบบนี้นะครับ ไม่ใช่ มไหสวรรค์
ก็ไม่รู้ว่าคนที่สะกดแบบนั้นเขารู้จักคำพ้องเสียง รึเปล่า อย่างตอน ปี 1 ผมเรียนวิชาภาษาญี่ปุ่น แล้วตอนนั้นอาจารย์เขาก็สอนคำว่า ฮะชิ ซึ่งตอนแรกเพื่อน ๆ ทุกคนจะรู้คำว่าฮะชิในความหมายว่า ตะเกียบ แต่วันนั้นก็มีเพื่อนผมคนหนึ่งถามว่า ฮะชิ คืออะไร แล้วคำว่าฮะชิในวันนั้นเนี่ย มันแปลว่า สะพาน พอผมบอกไปว่า สะพาน เขาก็ถามกลับว่า อ้าว! มันไม่ได้แปลว่าตะเกียบเหรอ ก็คือแสดงว่ายังมีคนอีกมากที่ไม่รู้คำพ้องรูป หรือพ้องเสียง หรืออาจจะคิดว่ามีแค่ในภาษาไทยคำเดียวเท่านั้นที่มีแบบนี้