หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความช่วยเหลือผู้เก่งภาษาเกาหลีค่ะ
กระทู้สนทนา
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาเกาหลี
ใครเก่งหรือพอแปลภาษาเกาหลีได้ช่วยหน่อยค่ะ
อยากให้ช่วยแปลจากไทยเป็นเกาประโยคสั้นๆซัก 4-5 ประโยคค่ะ
ใครพอได้รบกวนช่วยติดต่อมาหลังไมค์ทีค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอรบกวนคนทีได้ภาษาญี่ปุ่นช่วยเหลือแปลรูปประโยคสั้นๆค่ะ
ขอรบกวนหน่อยค่ะ พอดีว่าจะไปเที่ยวญี่ปุ่นเร็ว ๆ นี้ คิดว่าอยากจะซื้อรองเท้ากลับมาฝากครอบครัว 3-4 คู่ แต่ด้วยพื้นที่กระเป๋ามีจำกัด เวลาจะซื้อรองเท้าเลยอยากจะบอกพนักงานว่าขอรบกวนช่วยพับกล่อง (ทำให้กล่องอ
สมาชิกหมายเลข 1177710
แนะนำประโยคภาษาอังกฤษที่ต้องใช้บ่อยๆ ในการทำงาน AP Oversea (คำถาม คำตอบ ตามงาน)
ต้องเปลี่ยนงานไปทำ AP Oversea ซึ่งต้องติดต่อกับต่างประเทศเอง ภาษาพอได้ แต่ไม่เก่งมาก ประโยคไม่สละสลวย เราสามารถแปลศัพท์ออกเป็นคำๆ ได้ แต่พอรวมเป็นประโยค มึนค่ะ กลัวตีความหมายผิด กำลังลงเรียนภาษาเพิ่ม
A Moment In June
ขอความช่วยเหลือเรื่องการแปลประโยคภาษาพม่าสั้นๆครับ
คือผมได้ข้อมูลใบเสนอราคาอัตราภาษีมา แต่เขาใช้ภาษาพม่าซึ่งผมไม่สามารถอ่านได้เลย ขอควมช่วยเหลือผู้ที่มีความสามารถในการอ่านภาษาพม่าช่วยแปลประโยคสั้นๆประโยคนี้ครับ 2 % ႀကဳိ တင္ခြန္ ลิ้งค์รูปประโยค http:
สมาชิกหมายเลข 911937
ยินดีช่วยแปลภาษาไทย - อังกฤษสั้นๆ ครับ ใครอยากให้แปลอะไร เข้ามาได้ครับ :)
สวัสดีครับ ทุกๆ คน ผมตั้งกระทู้มาเพราะอยากฝึกภาษาอังกฤษหลังจากที่ศึกษามาสักพัก และรู้สึกรักการ แปลมาก อยากเก่งด้านนี้ (แต่ก็ยังไม่เก่งสักที อิอิ) ดังนั้นจึงตั้งกระทู้นี้เฝึกหัดตนเอง เพื่อนๆ ที่อยากแปล
สมาชิกหมายเลข 1539458
รบกวนแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยครับสั้นๆครับ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ แปลเองแล้วไม่ค่อยเข้าใจเลย They point out that despite advanced age, nearly a fifth of the woman in the oldest group remained emotionally vital. (เอามาจากข้อสอบ GAT ปี
Kasem_mind
ฮาวทูเก่งอังกฤษหน่อยค่ะ
สวัสดีค่ะ เราเป็นคนนึงที่ไม่เก่งอังกฤษค่ะแต่จะพอได้อยู่บ้าง เราไม่เก่งอังกฤษสื่อสารเลยค่ะ การฟังสำเนียงคนอังกฤษฟังไม่ทันเลยค่ะแต่ถ้ามาเป็นประโยคให้อ่านก็พอแปลได้อยู่ค่ะ อีกอย่างคือเรื่องการพูดเป็นคนที
สมาชิกหมายเลข 7993338
เป็นคนเก่งหลายอย่างนะคะ แต่พอรวมๆ แล้วคือสายเป็ดเต็มตัว
เรานี่เป็นคนประเภทที่ทำได้หลายอย่างมากนะคะ พูดจริง ไม่ได้ถ่อมตัวเลย คืออะไรที่คนอื่นทำ เราก็พอทำได้หมดแหละ แต่ปัญหาคือพอทำได้ มันไม่ได้แปลว่าทำได้ดี อย่างทำอาหารก็ทำได้นะ หน้าตาออกมาดูโอเคเลย แต่รสชาต
สมาชิกหมายเลข 9301342
รบกวนคนที่เก่งภาษาฝรั่งเศสช่วยหน่อยค่ะ 2 ประโยคสั้นๆ
ประโยคนี้อ่านออกเสียงว่ายังไงและแปลว่าอะไรคะ 1. Êtes-vous prêt à devenir ma femme. 2. Bon, alors elle a dit qu'elle me donnerait tout.
สมาชิกหมายเลข 1285011
ชื่อเพลง คู่คอง OST นาคี ร้องโดยคุณก้อง ห้วยไร่ ใช่แปลว่า คู่ครอง ไหมคะ
เดาว่า คู่คอง เขียนแบบภาษาอีสาน แปลว่า คู่ครอง ใช่ไหมคะ เพลงนี้เพราะมากเลยค่ะ คุณก้องห้วยไร่แต่เก่งมาก พอดีเป็นคนกรุงเทพเลยไม่ถนัดภาษาอีสานค่ะ ประโยคในเนื้อเพลง " ให้คองถ่าอีกกี่พันปี " คอ
nongnont
ภาษาอังกฤษ กับเรา เราอย่างชนะมันไม่อยากถูกมองว่าโง่หรือไม่ได้เรื่องอีกต่อไป
คือเรามีปัญหาคือประโยคภาษาอังกฤษยาวๆเวลาเราอ่านเราจะไม่สามารถตัความความหมายของประโยคได้เลยแต่ถ้าประโยคสั้นๆเราพอเข้าใจได้ คือบอกก่อนเลยนะคะเราไม่เก่งภาษาอังกฤษเลย เราเลยพยายามที่จะเข้าใจภาษาอังกฤษอยู่
สมาชิกหมายเลข 4324106
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาเกาหลี
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความช่วยเหลือผู้เก่งภาษาเกาหลีค่ะ
อยากให้ช่วยแปลจากไทยเป็นเกาประโยคสั้นๆซัก 4-5 ประโยคค่ะ
ใครพอได้รบกวนช่วยติดต่อมาหลังไมค์ทีค่ะ