
ครั้งหนึ่งเมื่อปี 2549 กระทรวงต่างประเทศเคยติงว่า
การใช้คำว่า "ปฏิรูปการปกครองในระบอบประชาธิปไตย
อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข
ใช้คำภาษาอังกฤษว่า Council for Democratic Reform
under Constitutional Monarchy"
การใช้คำที่ไม่เหมาะสมด้วยประการทั้งปวง
ต่อมาภาษาอังกฤษจึงตัด "under Constitutional Monarchy" ออกไป
ผ่านไปไม่กี่ปี กปปส. ก็เอามาใช้อีก อาจจะใช้ เพราะ
...ไม่มีความรู้ หรือ ไม่สนใจความเหมาะสม หรือ ไม่ยำเกรงต่อความเสื่อมเสียที่จะเกิดขึ้น
๐๐๐๐ "อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข" under Constitutional Monarchy ๐๐๐๐
การใช้คำว่า "ปฏิรูปการปกครองในระบอบประชาธิปไตย อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข
ใช้คำภาษาอังกฤษว่า Council for Democratic Reform under Constitutional Monarchy"
การใช้คำที่ไม่เหมาะสมด้วยประการทั้งปวง
ต่อมาภาษาอังกฤษจึงตัด "under Constitutional Monarchy" ออกไป
ผ่านไปไม่กี่ปี กปปส. ก็เอามาใช้อีก อาจจะใช้ เพราะ
...ไม่มีความรู้ หรือ ไม่สนใจความเหมาะสม หรือ ไม่ยำเกรงต่อความเสื่อมเสียที่จะเกิดขึ้น