๐๐๐๐ "อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข" under Constitutional Monarchy ๐๐๐๐

กระทู้สนทนา
อมยิ้ม01 ครั้งหนึ่งเมื่อปี 2549 กระทรวงต่างประเทศเคยติงว่า

การใช้คำว่า "ปฏิรูปการปกครองในระบอบประชาธิปไตย อันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข

ใช้คำภาษาอังกฤษว่า Council for Democratic Reform under Constitutional Monarchy"

การใช้คำที่ไม่เหมาะสมด้วยประการทั้งปวง  

ต่อมาภาษาอังกฤษจึงตัด "under Constitutional Monarchy" ออกไป

ผ่านไปไม่กี่ปี กปปส. ก็เอามาใช้อีก อาจจะใช้ เพราะ

...ไม่มีความรู้ หรือ ไม่สนใจความเหมาะสม หรือ ไม่ยำเกรงต่อความเสื่อมเสียที่จะเกิดขึ้น
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่