หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคนี้ เป็นภาษาจีนหรืออังกฤษ ให้ที
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ขอบคุณที่ร่วมฝ่าฟันอุปสรรคต่างๆมาด้วยกัน
หลังจากนี้คงต้องลาจากกันแล้ว
ขอให้เจอเพื่อนที่ดี สิ่งที่ดี และขอให้มีความสุขมากๆ
ช่วยแปล เป็น ภาษาจีน หรือ ภาษาอังกฤษให้ทีน้า Y^Y"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หนังสือจีนกับอังกฤษ
ใครมีหนังสือจีนกับอังกฤษแนะนํามั้ยคะ เราไม่มีพื้นฐานอังกฤษเลย แต่จีนเราได้นิดหน่อยค่ะ เราอยากได้หนังสือจีนคำศัพท์ อังกฤษก็เช่นกันค่ะ เอาแค่คําศัพท์ มีแต่งประโยคด้วยยิ่งดีเลยค่ะ ขอแบบมีแปลไทย แปลเป็นคํ
สมาชิกหมายเลข 8502587
"ค่อยใจชื้นขึ้นมาหน่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ใจชื้นขึ้นมาหน่อย” (ค่อยยังชั่ว) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ประโยคภาษาอังกฤษที่ตรงความหมายกับเวลาที่คนไทยพูดว่า “โล่งอกไปที” หรือ “ค่อยยังชั่ว” ก็คือ ✅ “That&rsquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตัดสินใจพลาดที่สมัครงานที่บริษัทแห่งหนึ่ง
สวัสดีค่ะ เราจะมาแชร์ประสบการณ์การสมัครงานที่หนึ่งให้ทุกคนได้ฟังกันนะคะ เราได้มีโอกาสไปสัมภาษณ์งานที่บริษัทหนึ่ง เป็นบริษัทเกี่ยวกับแบรนด์เสื้อผ้า ซึ่งเราทำใน store ในห้างย่านเจริญกรุง ซึ่งเป็นแบรนด์ด
สมาชิกหมายเลข 973376
ใครเก่งภาษาอังกฤษและคณิตศาสตร์ช่วยหน่อยครับ ขอบคุณครับ
- ช่วยแปลขประโยคจากโจทย์ภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ ภาษาไทย.... 11, 33, 55, 77, 99, ... จงหาตัวเลขความน่าจะเป็นที่เป็นไปได้มากที่สุดต่อจาก 99 ภาษาอังกฤษ.... ขอบคุณครับ (การบ้านลูก)
สมาชิกหมายเลข 2079205
อุปสรรครักหนุ่มเชื้อจีนกับสาวแอฟริกัน เมื่อบ้านฝ่ายชายไม่ยอมรับ แต่หัวใจไม่ยอมแพ้
อุปสรรคระหว่างความรักเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นได้เสมอ อาจจะเป็นเรื่องเล็ก หรือเรื่องใหญ่ แต่เหล่านั้นก็คือข้อพิสูจน์ว่าคู่รักสามารถจับมือกันและกันร่วมฝ่าฟันอุปสรรคไปได้หรือไม่ เหมือนกับเรื่องราวของคู่รักข้
หมาอมฮอลล์
ข้อสังเกต ในการแปลคำศัพท์ จากไทย เป็นอังกฤษ (ไทย-จีน) หรือ ( ไทย-ฝรั่งเศส )
กระทู้นี้ไม่ได้มีเจตนาจะลบหลู่ผู้ใหญ่หรือผู้เฒ่าใครนะครับ แต่เป็นการตั้งข้อสังเกต หรือ Remark สำหรับผู้ที่ชอบการแปล หรือลุงป้าน้าอาที่ชอบแปลให้ผู้อื่น และพี่ๆนิสิตบางคนที่กำลังเรียนวิชา Translation 1,
nuttylim19
ขอคำปรึกษาเรื่องเรียนต่อในมหาลัย
น้าอยากให้เรียนพยาบาล เพราะว่า จบมา ทำงานมีเงิน แต่เราไม่อยากทำเท่าไหร่ เพราะว่ากลัวเข็ม น่ากลัวอยู่นะ จริงๆ พูดมันง่าย แต่ทำมันยากมากๆ เพราะเรียนศิลป์จีน ตอนแรกน้าพูดกรอกใส่หูตลอด จนเชื่อ จนรู้สึกคล้
สมาชิกหมายเลข 7122681
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคนี้ เป็นภาษาจีนหรืออังกฤษ ให้ที
หลังจากนี้คงต้องลาจากกันแล้ว
ขอให้เจอเพื่อนที่ดี สิ่งที่ดี และขอให้มีความสุขมากๆ
ช่วยแปล เป็น ภาษาจีน หรือ ภาษาอังกฤษให้ทีน้า Y^Y"