หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
..:::: รบกวนผู้รู้_ช่วยตอบคำถามเกี่ยวกับ_วลีไทย ที่มีความหมาย คล้าย_วลีภาษาอังกฤษ ครับ :::..
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
รบกวนผุ้รู้_ช่วยตอบคำถามเกี่ยวกับ_วลีไทย ที่มีความหมาย คล้าย_วลีภาษาอังกฤษ หน่อยครับ
ขอบคุณครับ ^^
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
"ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการพูดตรงตัวว่า “Don’t believe but have to believe!“ ที่เอาจริงฝรั่งฟังก็พอเข้าใจได้ครับ มันยังมีคำพูดที่ฟังดูเป็นธรรมชาต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มาแล้ว!! MV เพลง “IDGA” ซิงเกิลที่ 7 ของวง Quadlips
MV เพลงซิงเกิลที่ 7 ของ Quadlips มาแล้ว มีชื่อเพลงว่า IDGA ซึ่งมาจากวลี I don’t give a … มารับชมกันได้ https://youtu.be/eLJl8zys9yY?si=3hd8niqp8wGiaEme (คลิป : YouTube - Quadlips)
สมาชิกหมายเลข 4182539
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ I am women “ กับ “ เราไม่ได้เตรียมรับมือกับทีมผู้ชาย “ อันไหนจี๊ดกว่ากันคะ
เปิดศักราชอันน่าจดจำ เริ่มด้วยวลี “ ฉันเป็นผู้หญิง “ ตบท้ายด้วย “ เราไม่ได้เตรียมรับมือกับทีมผู้ชาย “ โลกรู้ ทุกคนรู้ สมาคม(เวียดนาม)ก็น่าจะรู้ คนที่ใส่เสื้อวอร์มสีแดงเกมวันนี้
สมาชิกหมายเลข 4354802
มาสเตอร์เชฟ ซีซั่น 2 คุณจะนึกถึงมีม/วลีเด็ดอะไรในซีซั่นนี้บ้าง
สมาชิกหมายเลข 8323555
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Nothing changes if nothing chances ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง ถ้าไม่เปลี่ยนแปลงอะไรเลย
ชื่อกระทู้ต้องเป็น Nothing changes if nothing changes นะคะ ขออภัยที่พิมพ์ผิดและตรวจทานไม่ครบถ้วน ขอบคุณความเห็นที่ 1 ของคุณ delicate pudding ที่แนะนำค่ะ มีคำแนะนำในการเสริมสร้างสุขภาพสมองอย่างหนึ่ง
ตรี ช่อแก้ว
จะหา infographics ขาวดำรูปแบบคล้ายแบบนี้แต่หัวข้ออื่นเป็นโจทย์แบบฝึกหัดอังกฤษเชิงวิชาการได้ด้วยคีย์เวิร์ดอะไรดี
ขอบคุณค่ะ
bobojang
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
..:::: รบกวนผู้รู้_ช่วยตอบคำถามเกี่ยวกับ_วลีไทย ที่มีความหมาย คล้าย_วลีภาษาอังกฤษ ครับ :::..
ขอบคุณครับ ^^