จงเปิดออก โกมะ !

(>>เคยมีลิ้ง<<) เขาบอกว่าจริงๆต้องแปลว่า จงเปิดออกเมล็ดงา ผมก็คิดว่าเขาคงแปลผิดล่ะมั้ง

คือ ผมเจอประโยคนี้ครั้งแรก ตอนที่อาลาดินเปิดประตูดันเจี้ยน แต่ไม่รู้ว่าแปลว่าอะไร นึกว่าเป็นชื่อประตู ก็ผ่านๆไป

แต่ผมมาดูโดเรม่อนตอนอาหรับราตรี ในเรื่องตอนจะเปิดประตูถ้ำ ก็พูดว่า "จงเปิดออก โกมะ" เหมือนกันเลย

ประโยคนี้มันมีที่มาจากไหนอะครับ เป็นคำแถบอินเดียรึเปล่า หรือเป็นคำตามเรื่องเล่า ฯลฯ ทำไมต้องเป็นโกมะ (เมล็ดงา?)

ปล.Edit2. เอาตุรกีออกละครับ = ="
แก้ไขข้อความเมื่อ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
ตอนที่ดูหนังหรือการ์ตูนที่มีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับเรื่องอาหรับราตรี มันจะมีคาถาที่ใช้เปิดถ้ำอยู่ก็คือ

Open Sesame (โอเพ่น เซซามี)

ซึ่ง "เซซามี" ก็คือ "งา" ถ้าเป็นภาษาญี่ปุ่นก็คือ "โกมะ"

ถ้าดูจากที่อ้างอิงใน wikipedia ก็เขียนไว้ว่ามันไม่น่าจะหมายถึง sesame ทีแปลว่างา แต่อาจจะเป็นคำภาษาฮิบรูที่แปลว่าพระเจ้า
แต่ก็ยังมีทฤษฎีว่าอาจหมายถึงงาจริงๆก็ได้เพราะว่าน้ำมันงาก็เป็นวัตถุที่ใช้ทำพิธีเวทย์ของบาบิโลเนียเช่นกัน
http://en.wikipedia.org/wiki/Open_Sesame_(phrase)
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่