หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลอังกฤษสักประโยคครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
I couldn't keep up with her in bed. เจอใน VDO สอนภาษาอังกฤษ ได้แต่เดาความหมาย ไม่แน่ใจว่าเข้าใจถูกหรือเปล่า "มันเกี่ยวกับเรื่องเซ็กส์" ไช่ไหมครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เรื่องบนเตียง ทำไงก็ไม่ถูกใจฝ่ายหญิง
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคนี้ทีค่ะ
อาจารย์ให้งานมาทำค่ะ ให้แปลประโยคแต่เราค่อนข้างไม่ถูกกับภาษาอังกฤษเลยเอาไปแปลที่ แปลภาษาดู ประโยคที่แปลออกมามันก็ยัง งง อยู่เรียบเรียงไม่ถูกใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยแปลทีนะคะ ขอบคุณมากๆค่ะ &n
สมาชิกหมายเลข 3037173
The Olivia-teacher pet?? แปลว่าอะไรคะ
ในคอนมันจะมีอยู่ประโยคหนึ่งอ่ะค่ะที่พูดว่า Oh the Olivia-teacher pet. I couldn't stand her used to tell on everybody. ยัยครูโอลิเวียปากหมา ฉันล่ะทนยืนฟังหล่อนเม้าท์มอยไม่ไหวจริงๆ. ประมาณนี้มั้ยคะ คือ
สมาชิกหมายเลข 3312398
ปัญหาเรื่อง Would'n't ในประโยคคำถาม ประโยคนี้ควรแปลว่าไงดีคะ?
wouldn't it suit her to keep me sick in this state? บริบทโดยรวม คนพูดเขาบอกว่าบอกประมาณว่าระหว่างที่เขาป่วย ภรรยาดูแลเขาดีและแสนจะห่วงใย คือสายตาที่ภรรยามองเขาด้วยความเป็นห่วงแบบนี้เป็นสิ่งที่เขาไม่
BBJane
ช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่าา
ช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่าา มีคนให้มาค่ะ แต่แปลยังไม่ค่อยเข้าใจค่ะ เพลง Runaway Train - Soul Asylum ขอแค่แปลแบบสรุปโดยรวมๆนะคะ รวมๆแล้วเนื้อหาเพลงนี้หมายความว่ายังไงค่ะ ...............................
สมาชิกหมายเลข 4782091
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ไม่ได้ภาษา ไม่รับทำงาน
เราคิดว่ามันไม่ยุติธรรม คนที่ไม่เก่งภาษาอังกฤษ ทำไมโรงงานใหญ่ๆ ถึงไม่อยากจะรับ ไม่เก่งอังกฤษ แต่ไม่ได้แปลว่าทำงานอย่างอื่นไม่เก่ง การสัมภาษณ์อังกฤษ ถ้าไม่ได้ ก็ไม่รับ วัตรคนที่ พูดภาษาหรอ พูดอังกฤษได้
สมาชิกหมายเลข 5914442
ประโยค "You're too kind." ไม่ได้เป็นการสื่อว่า "คุณใจดีเกินไป..."
เวลาฝรั่งพูดว่า "You're too kind." คือเขาต้องการให้เรา "ใจดีน้อยลง" หรือเปล่า? ประโยคนี้มันแปลตรงตัวว่า "คุณใจดีเกินไป" ก็จริงอยู่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผู้พูดจะสื่อครับ เร
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลภาษาอังกฤษประโยคนี้ให้หน่อยนะใครทราบรบกวนด้วยค่ะ
Better no contract..just a project to improve the ugly situation I mean I can help with another way as w
สมาชิกหมายเลข 5388652
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลอังกฤษสักประโยคครับ