หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนถามเกี่ยวกับประโยคนี้หน่อยคับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
" Ministry resolute on LPG float in early 2013 "
resolute เป็น adj สามารถใช้แบบนี้ได้ใช่ไหมคับ
แล้วประโยคนี้จะแปลได้ว่าอย่างไรคับ
ขอบคุณมากคับ
ที่มา
http://www.bangkokpost.com/business/economics/329317/ministry-resolute-on-lpg-float-in-early-2013
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อันไหนต้องใช้ Adjectives and Negatives
คือเราจะรู้ได้ยังไงคะ ว่าประโยคไหนต้องใช้ adjectives หรือ negatives เช่น ประโยค The flight was อันนี้เป็น adj หรือ Negatives แล้วควรเติม early , on time , deleyed หรือ ประโยคนี้ Our hotel is อันนี้เป
สมาชิกหมายเลข 4704604
อยากเริ่มเรียนภาษาอังกฤษเริ่มจาก0ด้วยตัวเอง?
สวัสดีคับ อยากทราบว่าใครพอจะมีวิธีเรียนอังกฤษแบบเริ่มจาก0แล้วใช้ได้จริงมั้ยครับ พอดีตอนนี้คุยกับต่างชาติแบบ งูๆปลาๆ อ่านออกแปลได้บางคำถ้าเป็นคำง่ายๆ แต่พูดไม่เป็น เรียบเรียงประโยคไม่เป็น ฟังก็ไม่ค่อยร
สมาชิกหมายเลข 8326560
Irreverent (adj.) = ไม่เคารพ กับ Mistaken (adj.) = เข้าใจผิด
ช่วยแต่งประโยคหน่อยคับผมติดสองตัวนี้อ่ะคับ
สมาชิกหมายเลข 2056088
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
่ช่วยดูประโยคนี้ให้ทีครับ อ่านไม่ออกจริง ๆ
ถ้าเขียนถูกแล้วแปลว่าอย่างไรครับผมแปลไม่ออกจริง ๆ งง มาก ๆ ลองแบ่งประโยคแปลดูแล้วก็งงอยู่ดี ;( You can take your own tour of the city of the city of Namie in Fukushima prefecture ลิงค์ข่าวแบบเต็ม ๆ
สมาชิกหมายเลข 766301
13 - on the fence
เรียนสำนวนจากพาดหัวครับ โพสต์นี้มีวลี on the fence ซึ่งแปลตรงๆว่า บนรั้ว แต่ถ้าแปลเป็นสำนวนจะหมายความว่า ยังไม่ได้ตัดสินใจ หรือ ไม่ต้องการตัดสินใจ ข่าวนี้จะให้ทราบว่า มีการเจรจาถึงพันธมิตร TPP แต่ประเ
Coffeeclub
ประโยคนี้แปลว่าอะไร i wonder what it'll be like?
ช่วยแปลเป็นภาษาไทยหน่อยค่ะเรา งงๆ แล้วlike ในที่นี้ เป็น adj หรือเปล่าคะแล้ว like ในที่นี้แปลว่าอะไรคะ
สมาชิกหมายเลข 2619961
ฝึกอังกฤษและแบ่งปัน รากศัพท์ ep.a
โอเคครับ! การฝึกรากศัพท์ (word roots) เป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการขยายคลังคำศัพท์และเข้าใจความหมายของคำต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกัน คุณสนใจรากศัพท์ *ambi-* และรากอ
สมาชิกหมายเลข 3734818
"ตามที่เห็นสมควร" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ตามที่เห็นสมควร... ในกรณีที่เราไม่ได้พูดประชดนะครับ อันดับแรกรู้จักกับคำว่า fit ก่อนเลย คำนี้มีสองความหมายหลักคือ fit (v.) แปลว่า (มีขนาด)พอดี (The new&nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ทำไมไม่บอกกันก่อน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
- “Why didn’t you say something earlier?” (วาย ดิด-เดิ่น-ชู เซ ซัม-ธิง เออ-หลิ-เหยอะ) แปลตรงตัวว่า ทำไมคุณถึงไม่พูดอะไรเลยก่อนหน้านี้ (early แปลว่า เช้า หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนถามเกี่ยวกับประโยคนี้หน่อยคับ
resolute เป็น adj สามารถใช้แบบนี้ได้ใช่ไหมคับ
แล้วประโยคนี้จะแปลได้ว่าอย่างไรคับ
ขอบคุณมากคับ
ที่มา http://www.bangkokpost.com/business/economics/329317/ministry-resolute-on-lpg-float-in-early-2013