หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
่ช่วยดูประโยคนี้ให้ทีครับ อ่านไม่ออกจริง ๆ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ถ้าเขียนถูกแล้วแปลว่าอย่างไรครับผมแปลไม่ออกจริง ๆ งง มาก ๆ ลองแบ่งประโยคแปลดูแล้วก็งงอยู่ดี
You can take your own tour of the city of the city of Namie in Fukushima prefecture
ลิงค์ข่าวแบบเต็ม ๆ ครับ
http://www.bangkokpost.com/learning/learning-from-news/342959/japan-nuclear-ghost-town-tour
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยดูประโยคนี้ให้หน่อยครับ
Jom Imkaew, 63, from Chiang Mai's Chai Prakan district, ranked ninth on the police list of 75 most wanted hitmen. Police had put a 100,000-baht bounty on his he
RemoteControl
How not to say stupid things in Facebook.
If you do, prepare to face the adverse consequence. This is a good article for intermediate/advanced learners of English. https://www.bangkokpost.com/learning/l
K.Senior
Is this sentence correct?
Please correct any sentence considered wrong. South Korean-born Choi Young-seok told a packed room of reporters Monday that what he did what about instilling di
RemoteControl
"ไม่ต้องรีบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาพูดและทางการ ทุกคนจะได้ยินประโยคนี้แน่นอนคือ - “Take your time.” (หรือ “Take as much time as you need.” = ใช้เวลาของคุณให้เต็มที่) - “There’s no need to h
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขอถามว่า take it for granted ในประโยคนี้แปลว่าอะไร
Equally important, the residents of Nogales, Arizona, take it for granted that, with all its inefficiency and occasional corruption, the government is their age
Vergissmeinnicht
อยากถามความหมายของประโยค "...you're like my own personal brand of heroin." ค่ะ
"...you're like my own personal brand of heroin." เป็นประโยคที่เอ็ดเวิร์ดบอกกับเบลล่าในแวมไพร์ทไวไลท์ค่ะ ไม่แน่ใจว่าความหมายประมาณว่า เอ็ดเวิร์ดขาดเบล
สมาชิกหมายเลข 898124
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษ ให้หน่อยครับ
รบกวนช่วยแปลประโยคให้หน่อยครับ ผมแปลแล้วไม่เข้าใจ ขอบคุณมากครับ :) หัวข้อเรื่องคือ Uses of Leisure time ประโยคที่อยากให้ช่วยแปลคือ "Recent studies show tha
Iotaatom
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ?
First, the right to cultural participation undergirds the society-based collective right to fair use. The public has the right to fully participate in cultural
เด็กแนวนอน
สอบถามความหมาย One is not all that low on the scale being a naked worm!
The sea anemone is given a start again and again when it touches something. It has to take its time, each time, to experience: "Do I touch something, or is
สมาชิกหมายเลข 714060
"......: 04-04-2026 :: Jackson Dean - Greenbroke :......"
https://www.youtube.com/watch?v=ElQMkAlncrw "......: Jackson Dean - Greenbroke :......" Ever since I can remember All I wanted was to be my own man Fi
JC2002
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
่ช่วยดูประโยคนี้ให้ทีครับ อ่านไม่ออกจริง ๆ
You can take your own tour of the city of the city of Namie in Fukushima prefecture
ลิงค์ข่าวแบบเต็ม ๆ ครับ
http://www.bangkokpost.com/learning/learning-from-news/342959/japan-nuclear-ghost-town-tour