หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
มึนค่ะ ไม่รู้จะแปลว่ายังไงดี รบกวนด้วยค่ะ
กระทู้คำถาม
การศึกษา
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บริบทเป็นเรื่องของมุมมองในการรู้จักให้อภัย และมองคนในแง่ดีน่ะค่ะ
I ask myself this question when I am feeling bothered about others.
Am I holding myself to the same standard I am demanding of them?
Am I as vigilant in demanding the eradication of my own bigotry as I am in demanding the eradication of theirs?
สองประโยคบนพอเข้าใจ แต่ประโยคสุดท้ายไม่รู้จะแปลยังไงดีค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เพื่อนคะช่วยแปลภาษาอังกฤษที่คั
I got to admitted for my misbehavior that I am sorry for the word I gave it to you. Anyhow I do not mean to destroy your feeling and reputation so forgive me an
สมาชิกหมายเลข 2965923
How will i live with this feeling? that all my friend studying abroad but im stuck here.
After high school all of my friends go to study abroad, I hear their fun moment there and look back on myself. I was almost over there, I already packed my back
สมาชิกหมายเลข 5815181
ไหนใคร ชอบ ChatGPT รุ่น 4-o มากกว่า GPT-5 บ้างครับ, Let see who like ChatGPT version 4-o more than GPT-5?hmmm?
หัวข้อกระทู้: มีใครชอบ ChatGPT-4o มากกว่า GPT-5 บ้างไหม? (หรือผมคิดไปเองคนเดียว)เนื้อหา: หลังจากที่ลองใช้ GPT-5 มาสักพัก ผมกลับรู้สึกว่าบางอย่างในตัว GPT-4o มัน
สมาชิกหมายเลข 9307295
Love Me For What I am - LoBo แปลเนื้อเพลง
LOBO นักร้องนักแต่งเพลง ในยุคปี 70 ชื่อนี้น้อยคนที่จะไม่รู้จัก เดิมชื่อ Roland Kent LaVoie ในปี 2514 ใช้ชื่อว่า Lobo มาจากภาษาสเปน แปลว่าหมาป่า https://www.yout
tuk-tuk@korat
สรุปคือโรงเหล็กนี่ ทหารยูเครนยอมแพัใช่ไหมครับแต่ตะวันตกใช้คำว่าอพยพ งงในงง แพ้คือแพ้
It's funny how not a single western media source is using the word "surrender", for that is what it is... the Azov neo-Nazis in the Azovstal steel pla
สมาชิกหมายเลข 6906908
บริษัทขนส่ง AIRWAYS DELIVERY SERVICE มีจริงไหม ???
รบกวนหน่อยคะ ......บริษัทขนส่ง AIRWAYS DELIVERY SERVICE มีจริงไหมคะ / แบบนี้เป็นเพื่อน มิจ(ฉาชีพ)รึเปล่าคะ ได้รับอีเมล์ติดต่อมาจาก airwaysdeliveryservice267@gma
สมาชิกหมายเลข 6921600
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
มึนค่ะ ไม่รู้จะแปลว่ายังไงดี รบกวนด้วยค่ะ
I ask myself this question when I am feeling bothered about others.
Am I holding myself to the same standard I am demanding of them?
Am I as vigilant in demanding the eradication of my own bigotry as I am in demanding the eradication of theirs?
สองประโยคบนพอเข้าใจ แต่ประโยคสุดท้ายไม่รู้จะแปลยังไงดีค่ะ