หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สำนวน นี้ เราจะเขียน เป็นภาษาอังกฤษ ว่าอย่างไรดีครับ
กระทู้สนทนา
ผมจำ สโลแกน ที่เราใช้ใน pantip อยู่บ่อย ๆ ว่า
" มิตรภาพ ไร้ พรมแดน "
ถ้าเราจะเขียน เป็นภาษาอังกฤษ เป็นสำนวน แปลแล้ว ได้ความหมาย แบบนี้
เราจะเขียน ว่าอย่าง ไรครับ
ขอบพระคุณ ล่วงหน้า สำหรับ ทุก ความเห็น และ ทุก คำตอบ ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
you're not dancin' on you own ความหมาย
คือมีเรื่องจะมาสอบถามนิดหน่อยน่ะค่ะ ทางนี้ได้ไปลองฟังเพลง king & queen ของ Ava max แบบแปลไทย มา แล้วก็เลยไปสดุดกับท่อน ท่อนหนึ่ง ประโยคเดียวกันกับคำถามข้างต้นเลยค่ะ เราเห็นว่าความหมายมันแปลป
สมาชิกหมายเลข 5900978
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"หลักเขตแดนสยาม-เขมร" สมัยรัชกาลที่ 5 🇹🇭
เม่าบนยอดดอย
“He’s whiter than white.” ประโยคนี้ไม่ racist และไม่เกี่ยวกับสีผิวครับ
“Whiter than white” ใช้อธิบายถึงคนที่ทำตัวดีงามเลิศเลอ (ราวกับผ้าขาวที่ไม่มีรอยแปดเปื้อนใด ๆ) บางทีใช้ในความหมายด้านลบ (ประมาณว่าไม่อยากจะเชื่อหรอกว่าจะมีคนดี(ย์)ขนาดนั้นอยู่จริง ๆ)  
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มิตรภาพไร้พรมแดน
สมาชิกหมายเลข 4689669
สอบถามปัญหาภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับ
อยากตั้งสโลแกน ของร้านป๊อบคอร์น เล็ก ๆ ครับ อยากได้คำว่า "ร้านนี้ป๊อบคอร์นอร่อยที่สุดในโลก" หรือ " เป็นป๊อบคอร์นที่อร่อยที่สุดในโลก" หรือ อะไรประมาณนี้น่ะครับ เพราะไม่รู้ว่า ใน
สมาชิกหมายเลข 1365622
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
20 ปีที่คิดถึง..."เอเชี่ยนเกมส์" ครั้งที่ 13 ที่กรุงเทพฯ กับ "มิตรภาพไร้พรมแดน"
ยังจำได้ไหม...เมื่อปี 2541 เราได้ต้อนรับการแข่งขันกีฬา "เอเชี่ยนเกมส์" ที่ "ประเทศไทย" เป็นเจ้าภาพ...นับเป็นครั้งที่ 4 แล้ว ทำให้เราเริ่มได้ยินคำว่า "มิตรภาพไร้พรมแดน" พ
คนหยังเขียด
มิตรภาพไร้พรมแดนจริงๆ ! 🇵🇭🤝🇯🇵🤸♂️🥇🥇🫅👏👍
Carlos Yulo ในรายการยิมนาสติกชิงแชมป์ทวีปเอเชีย 2025 Artistic Gymnastics Asian Championships Jecheon Gymnasium, South Korea มิตรภาพไร้พรมแดนจริงๆสำหรับเจ้า Carlos Yulo ยอดนักยิมนาสติกชาวฟิลิปปินส์ว
สมาชิกหมายเลข 8649938
251031 - #LISA - “ไม่มีที่ไหนสุขใจเท่าที่บ้าน”
🗣QUOTE OF THE DAY : “ไม่มีที่ไหนสุขใจเท่าที่บ้าน” - LISA BLACKPINK ยังไม่ออกจากราชมังทั้งแฟนคลับและศิลปิน! 🏟️🖤🩷 🔴โดยล่าสุด ลิซ่าโพสต์ภาพของเธอเองในคอนเสิร์ต ‘BLACKPINK WORLD TOUR
LisaCool
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สำนวน นี้ เราจะเขียน เป็นภาษาอังกฤษ ว่าอย่างไรดีครับ
" มิตรภาพ ไร้ พรมแดน "
ถ้าเราจะเขียน เป็นภาษาอังกฤษ เป็นสำนวน แปลแล้ว ได้ความหมาย แบบนี้
เราจะเขียน ว่าอย่าง ไรครับ
ขอบพระคุณ ล่วงหน้า สำหรับ ทุก ความเห็น และ ทุก คำตอบ ครับ