หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
タイの人たちは何が好き?私は日本人です。
กระทู้คำถาม
สังคมไทย
なにかありますかか?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คอมเม้นแบบนี้สิ มิตรภาพๆ
Takao Nakazawa それは密接に一緒にあったゲームであってもよい。 มันอาจจะเป็นเกมส์ที่เคียงบ่าเคียงไหล่กันก็ได้ Hirosi Okamoto タイの女子バレーボールチームは、あまりにも、素晴らしいチームです。 ทีมวอลเลย์บอลหญิงไทยเป็นทีมที่ยอดเยี่ยมเลยนะ Gainee Saralee 子供たち
ผมก็สงสัยครับ
เกร็งนิ้วตีนหนีบแตะ แปลว่าอะไร?
私はタイ語を勉強している日本人です。 「彼は指を緊張させ、つまんだ」という文章が理解できません。 足に負担がかかっていませんか? 彼はビーチサンダルを履いていますか? この文の意味を知りたいです。
สมาชิกหมายเลข 8173875
รบกวนช่วยตรวจประโยคญี่ปุ่นให้ทีครับ お願いします。
初めまして。私はAと申します。先週の10日には31歳になりました。 今GERMAN Aと言う会社で働いていて、タイに品質管理担当です。 5年の前に一番めの働いた会社は日本のでNIHON Aと言うのです。 その時には日本人と仕事をしたし、本社にも4か月ぐらい行かれたし、 そして日本語が少し簡単な会話が話せるんですが、 NIHON Aを止めた後で外国会社で働いて日本語全然使わなかってどんどん忘れてしま
คนจนที่อยากรวย
ฉันกำลังมองหาสถานที่ที่สามารถขายน้ำหอมดอกไม้ญี่ปุ่นได้
私は日本人です タイで花の香水を販売したいと考えています。 おすすめの場所はありますか?オフラインでもオンラインでも関係ありません。
สมาชิกหมายเลข 8342681
คอมเม้นท์จากคนญี่ปุ่นถึง ‘เมสซี่ เจ‘
แปลจากเวบ http://blog.livedoor.jp/footcalcio/archives/33833613.html อ่านเเล้วก็แอบปวดใจเล็ก ๆ 17: 名無しさん@恐縮です 2013/11/06(水) 20:04:21.10 ID:W0m/Qog0i なんとかメッシですごいのはリオネルだけ จะเมซซี่โน่นนี่นั่น แต่สุดยอด
กระปอมก่าคับ
ตามหาครูสอนภาษาญี่ปุ่น(日本語教師を探す。) เป็นคนญี่ปุ่นที่พูดไทยได้ค่ะ(タイ語ができる日本人。)
สวัสดีค่ะ ขอรบกวนพี่ๆ น้องๆ ที่มีประสบการณ์เรียนภาษาญี่ปุ่นหน่อยนะคะ คือว่าอยากจะเรียนภาษาญี่ปุ่นกับครูญี่ปุ่นแท้ๆ ที่สามารถพูดไทยได้แบบตัวต่อตัวค่ะ อยากเข้าใจภาษาญี่ปุ่นให้
สมาชิกหมายเลข 6412315
なんでタイの料理は美味しいの?
トムヤムクンに、バッタイ、ガパオライスなどなど……
สมาชิกหมายเลข 8982003
koki aki ได้กล่าวว่า ....
Koki Aki 腹のたつひとたち คนที่มาก่อกวนครับ 自分はタイを第二の祖国と感じ、その発展に犬馬の労も辞さない覚悟ではあるが、日本とタイでどうも閉口する人達がいる。 ผมคิดว่าประเทศไทยคือบ้านหลังที่ 2 ของผม และผมก็ตัดสินใจทำงานให้เมืองไทย แต่ระหว่าง 2 ประเทศนี้ บางครั้งก็
ilovemyfamiyee
ช่วยแปลภาษาญี่ปุ่นหน่อยค่า
คือเราบอกกับคนญี่ปุ่นว่า 私はタイ人です。 今、日本語を勉強します。(คือเราเพิ่งเริ่มเรียน) เค้าก็ตอบกลับมาว่า そうなんですね。 タイ語にした方がいいですか。 っていっても翻訳してもらってるんですけどね(笑) มันแปลว่าอะไรหรอคะ??? ช่วยตอบหน่อยนะคะ ><
สมาชิกหมายเลข 765280
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สังคมไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
タイの人たちは何が好き?私は日本人です。