มีข้อสันนิษฐานถึงที่มาของคำว่า "ตรัง" ว่ามาจากภาษาต่างประเทศดังนี้
1. มาจากคำภาษามลายูว่า Tarang แปลว่า สว่าง แจ่มแจ้ง จึงตึความว่า เมืองตรังเป็นเมืองแห่งรุ่งอรุณ
2. มาจากคำภาษาสันสกฤตว่า ตรงค หรือ ตรังคะ แยกศัพท์เป็น ตร + อง.ค แปลตรงตามคำ ตร จาก ตรธาตุ แปลว่า ข้าม เดิม หรือเคลื่อนที่ไป องค แปลว่า อวัยวะ แปลรวมว่า อวัยวะที่เคลื่อนที่ไปได้ในทะเล กล่าวคือ คลื่น หรือ ระลอก จึงตีความว่า เมืองตรังเป็นเมืองแห่งคลื่น ซึ่งหมายถึงคลื่นลมในทะเลหน้าเมืองตรัง
ที่มาอื่นๆ ของคำว่าตรัง ยังมีในภาษาเขมร ได้แก่ เฎิมตราง แปลว่าต้นลาน ในวรรณคดีไทยที่มีคำว่า ตรัง หรือ กรัง แปลว่า ติดอยู่ และภาษามลายูบางถิ่น คำว่า ตรัง หมายถึง ป่าโปร่ง ป่าไผ่
อย่างไรก็ดี ช่วงหลัง พ.ศ. 2525 เกิดกระแสการใช้คำว่า ตรังเค ในการทำกิจกรรมของคนตรังกลุ่มหนึ่ง เช่น ตรังเคเสวนา ต่อมามีผู้นำคำนี้ไปตีความและเผยแพร่มีความว่า " ตรัง มาจากคำว่า ตรังเค (Tarangue) ซึ่งเป็นภาษามลายู แปลว่า รุ่งอรุณ หรือ สว่างแล้ว"
แต่ในพจนานุกรมภาษามลายูไม่ปรากฏคำที่ออกเสียงว่า ตรังเค มีแต่คำว่า Terang เท่านั้น
เป็นภาพรวมการสันนิษฐานที่มาของ นามเมือง "ตรัง" อาจมาจากหลายที่มา แต่เราคนตรัง ก็ภาคภูมิใจในชื่อเมือง "ตรัง" บ้านเกิดเมืองนอนของเรา ที่พยายามอยากให้ความเป็นตรังยังคงอยู่ อย่างน้อยก็รักษาให้พร้อมเสมอเพื่อต้อนรับแขกจากทุกทิศที่เดินทางมาเยือน
..........................................................................................................
ที่มา : หนังสือ ตรัง เมืองท่าอันดามัน บรรณาธิการ อาจารย์สุนทรี สังข์อยุทธ์ และคณะ ในปี 2559
จัดทำจากดำริของท่านผู้ว่าราชการจังหวัด ท่านเดชรัฐ สิมสิริ
สนับสนุนการจัดทำโดย การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานตรัง (ททท. ตรัง) นางสาวกรุณา เดชาติวงศ์ ณ อยุธยา ผู้อำนวยการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานตรัง
ที่มาของนามเมือง "ตรัง"
1. มาจากคำภาษามลายูว่า Tarang แปลว่า สว่าง แจ่มแจ้ง จึงตึความว่า เมืองตรังเป็นเมืองแห่งรุ่งอรุณ
2. มาจากคำภาษาสันสกฤตว่า ตรงค หรือ ตรังคะ แยกศัพท์เป็น ตร + อง.ค แปลตรงตามคำ ตร จาก ตรธาตุ แปลว่า ข้าม เดิม หรือเคลื่อนที่ไป องค แปลว่า อวัยวะ แปลรวมว่า อวัยวะที่เคลื่อนที่ไปได้ในทะเล กล่าวคือ คลื่น หรือ ระลอก จึงตีความว่า เมืองตรังเป็นเมืองแห่งคลื่น ซึ่งหมายถึงคลื่นลมในทะเลหน้าเมืองตรัง
ที่มาอื่นๆ ของคำว่าตรัง ยังมีในภาษาเขมร ได้แก่ เฎิมตราง แปลว่าต้นลาน ในวรรณคดีไทยที่มีคำว่า ตรัง หรือ กรัง แปลว่า ติดอยู่ และภาษามลายูบางถิ่น คำว่า ตรัง หมายถึง ป่าโปร่ง ป่าไผ่
อย่างไรก็ดี ช่วงหลัง พ.ศ. 2525 เกิดกระแสการใช้คำว่า ตรังเค ในการทำกิจกรรมของคนตรังกลุ่มหนึ่ง เช่น ตรังเคเสวนา ต่อมามีผู้นำคำนี้ไปตีความและเผยแพร่มีความว่า " ตรัง มาจากคำว่า ตรังเค (Tarangue) ซึ่งเป็นภาษามลายู แปลว่า รุ่งอรุณ หรือ สว่างแล้ว"
แต่ในพจนานุกรมภาษามลายูไม่ปรากฏคำที่ออกเสียงว่า ตรังเค มีแต่คำว่า Terang เท่านั้น
เป็นภาพรวมการสันนิษฐานที่มาของ นามเมือง "ตรัง" อาจมาจากหลายที่มา แต่เราคนตรัง ก็ภาคภูมิใจในชื่อเมือง "ตรัง" บ้านเกิดเมืองนอนของเรา ที่พยายามอยากให้ความเป็นตรังยังคงอยู่ อย่างน้อยก็รักษาให้พร้อมเสมอเพื่อต้อนรับแขกจากทุกทิศที่เดินทางมาเยือน
..........................................................................................................
ที่มา : หนังสือ ตรัง เมืองท่าอันดามัน บรรณาธิการ อาจารย์สุนทรี สังข์อยุทธ์ และคณะ ในปี 2559
จัดทำจากดำริของท่านผู้ว่าราชการจังหวัด ท่านเดชรัฐ สิมสิริ
สนับสนุนการจัดทำโดย การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานตรัง (ททท. ตรัง) นางสาวกรุณา เดชาติวงศ์ ณ อยุธยา ผู้อำนวยการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานตรัง