หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ตรง I know right... ควรใช้คำว่าอะไรดีครับวานคนรู้ช่วยหน่อย
กระทู้คำถาม
มังงะ
นักแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคให้หน่อยค่ะ
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ พยายามเสิร์ชละแต่ไม่ค่อยเข้าใจ We are outgunned!, outmanned!, outumbered!, outplaned! and we are gonna make an all out stand! You know I'm gonna need a right hand man! ปร
สมาชิกหมายเลข 2884496
รบกวนช่วยแปลความหมายคำว่า stuff ให้หน่อยครับ
คือแบบว่า มันแปลได้มากมาย ผมจะยกตัวอย่างมา 1 ประโยคน่ะ I'm not a talker I'm a thinker. You know, I listen to people and stuff That really hits home right at the heart for me it's so beautiful... I can
สมาชิกหมายเลข 1597534
level ในประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
A: Any major qualifications you have? B: Do you know I levels? A: Right. B: studied classical civilisations.
สมาชิกหมายเลข 787244
รบกวนช่วยแปลให้หน่อยครับ
“It would be such a waste if you didn’t participate. Someone else is going to get the glory, once again, in the yearly tournament.” ประโยคนี้คำว่า once again แปลว่าอะไรหรอครับ ผมลอ
สมาชิกหมายเลข 1790807
สอบถามพี่ๆค่ะ คำว่า “ ไปง่อมหากันหนา ” ภาษาเหนือแปลว่าอะไรคะ 🥹
สมาชิกหมายเลข 9252428
ตามหาเว็บที่แปลมังงะวายเก่าๆ
จำละเอียดไม่ค่อยได้ เพราะมันนานมากเกือบ3-4ปีอ่ะ🥹 ที่จะจำได้คือเว็บเป็นสีชมพูอ่อนมีหัวใจไม่แน่ใจว่ามีคำว่าLoveอยู่ในนั้นไหมนะ? อยากกลับไปอ่านมากอ่ะ มีหลายเรื่องที่ยังอ่านไม่จบ ไม่รู้ตอนนี้ยังอยู่ไหมแต่
สมาชิกหมายเลข 9285661
ข้อสังเกตบางประการจากการ "ดำ" นิยายจีน
ช่วงนี้ ไปติดนิยายออนไลน์จีนเรื่องนึงครับ ซึ่งก็คงเป็นเหมือนกันหลาย ๆ ท่านแหละ กล่าวคือ อ่านฉบับแปลในเวบไทย --> อ่านทันตอนล่าสุดที่มีแปลไว้ --> อดใจไม่ไหวต้องไป "ดำ" ที่เวบจีน แล้วก็เ
star_seeker
ภาษาไทยวิบัติแล้วใช่หรือไม่ งงกับคำว่า "ไม่อั้น" จังเลย
คำว่า "ไม่อั้น" แปลว่าอะไร? มีในพจนานุกรมไทยไหมครับ? OK น่าจะเป็นภาษาต่างด้าวนะ "เน็ตไม่อั้น" = "เน็ตบุฟเฟ่ต์" ? หรือ "ไม่อั้น" แปลว่า "สูงสุด" ?
สมาชิกหมายเลข 8204317
ขอถามเกี่ยวกับคำว่า จัว เจี๊ยะ ในภาษาจีนแต้จิ๋ว
เท่าที่ทราบ แปลว่า เงินใต้โต๊ะ คำนี้เขียนอย่างไรครับ ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับทุก ๆ คำตอบครับ
สมาชิกหมายเลข 2191538
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
มังงะ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ตรง I know right... ควรใช้คำว่าอะไรดีครับวานคนรู้ช่วยหน่อย