หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Got a hard on แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ไปฟังเพลงมาแล้วเจอประโยคนี้ไม่รู้มมันแปลยังไง ประโยคเต็มคือ I saw the red guts, Got a hard on
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
WHO KILLED MY GOLD? (A Detective Story by Nhuu Ee Ee)
หนูอิอิ
Red Velvet เตรียมคัมแบคพร้อมอัลบั้มใหม่ในเดือนสิงหาคมนี้ "การกลับมาของ Summer Queen"
วันนี้ (11 มิถุนายน) สำนักข่าว Sport Chosun รายงานว่า Red Velvet เตรียมจะคัมแบคพร้อมอัลบั้มชุดใหม่ในเดือนสิงหาคมนี้ซึ่งจะเป็นการคัมแบคในรอบ 2 ปีหลังจากมินิอัลบั้มชุดล่าสุด Cosmic เมื่อเดือนมิถุนายน 20
สมาชิกหมายเลข 1911334
*On sales* Marvel Comics สัปดาห์นี้ (12 พฤศจิกายน 2025)
Marvel Comics สัปดาห์นี้ (12 พฤศจิกายน 2025) พรีวิวสองหน้ากับบรรยายประกอบเล็กน้อย แถมลิงค์ต้นทางไปดูหน้าอื่นต่อเอง เรียงหัวเรื่องตามความชอบส่วนตัว The New Avengers #6 1776
Sutty MPQ
ช่วยแปลหน่อยค่ะ
I'm on holiday in London. There are lots of things to see and do! On Monday we saw Big Ben. On Tuesday we went on the London Eye. On Wednesday we saw Tower Bridge. On Thursday we went on a big red bus
สมาชิกหมายเลข 6363866
ถามคำภาษาอังกฤษค่ะ
hard on me แปลว่าอะไรหรอคะ มาในรูปประโยคนี้อะค่ะ you making it hard one me ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 844538
3 "คำพูดสวยหรู" ของบริษัทตอนสัมภาษณ์งาน ที่ Headhunter ฟังแล้วรู้ทันทีว่าคือ "Red Flags 🚩"
สวัสดีครับเพื่อนๆ พันทิป หลายครั้งที่ผมเห็นคนเก่งๆ โปรไฟล์ดีๆ ต้องมาพังทลายหรือมีภาวะ Burnout เพราะเลือกบริษัทผิด ในฐานะที่ทีมงาน 43 Synchronize สัมภาษณ์แคนดิเดตและพูดคุยกับผู้บริหารมานับไม่ถ้วน เราจ
สมาชิกหมายเลข 9295323
มีคำถามเกี่ยวกับ grammar ภาษาอังกฤษ
1. ประโยค 1) He advised me to do it. 2)He advised me do it. 3)He advised me doing it. 3ประโยคนี้แบบไหนถูกครับ? หรือใช้ได้ทั้งสาม 2. Superman got nothing on me( ซูปเปอร์แมนก็ยังเทียบฉันไม่ได
สมาชิกหมายเลข 4692432
"......: 01-13-2026 :: Eruption - One Way Ticket (Disco In The Snow, 9.4.1979) :......"
https://www.youtube.com/watch?v=sFyV5ejkc9o "......: Eruption :: One Way Ticket :......" One way ticket, one way ticket One way ticket, one way ticket One way ticket, one way ticket to the
JC2002
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Got a hard on แปลว่าอะไรครับ