หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
โดยเจตนากับ ด้วยเจตนา ความหมายเหมือนกันไหม?
กระทู้คำถาม
ภาษาไทย
พจนานุกรม
ภาษาศาสตร์
สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชนฯ
นักแปล
ตามหัวข้อเลยค่ะ คำว่า โดยเจตนากับ ด้วยเจตนา ความหมายเหมือนกันไหมคะ เช่น
ทำด้วยเจตนา กับ ทำโดยเจตนา ส่วนตัวคิดว่า "โดยเจตนา" ใช้จะชินกว่า หรือมันใช้ได้ทั้งสองคำอะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบความเหมือน ความแตกต่าง ของคำว่า "อย่า" "ห้าม" "จะไป" "บะดี" (บ่ดี) ค่ะ
1) 4 คำนี้ ใช้เหมือนหรือแตกต่างกันอย่างไรบ้างคะ โดยเฉพาะภาษาเหนียคำว่า จะไป และ บะดี 2) แล้วคำว่า อย่า กับ ห้าม ในความรู้สึกของคุณ โดยไม่อิงความหมายตามพจนานุกรม
อวัยวะชิ้นนั้น
คำว่า "เค" กับ "เคร" ความหมายทางการพิมพ์ ความรู้สึกต่างกันไหม
อย่าง โอเค เค กับโอเคร เคร และอีกคำ อย่าง อะ กับ อ่ะ ความหมายทางความรู้สึกที่ต้องการสื่อสารออกไปต่างกันไหมคะ เพราะเราสังเกต เพื่อนบางคนก็พิมพ์ต่างกัน อยากรู้ควา
สมาชิกหมายเลข 2619961
คำว่า "อยาก" กับ "ต้องการ" ใช้ต่างกันอย่างไรคะ?
อยากทราบว่าการใช้คำว่า อยาก กับ ต้องการในภาษาไทยใช้ต่างกันไหมคะ เช่น ถ้าใช้ อยากข้าว กันต้องการข้าว แบบนี้ใช้อันไหนถูกคะ หรือถูกทั้งคู่แต่คนละความหมายไหมคะ? พอด
ฉันผู้มีความรู้น้อย
แปล V.S. แปลและเรียบเรียง ต่างกันไหม
พอดีเห็นหนังที่สร้างมาจากหนังสือ แล้วไปตามหาหนังสือมาจะอ่าน ปรากฎว่ามีสองฉบับ ท่านแรก ใช้คำว่า แปลและเรียบเรียง ส่วนท่านที่สอง ใช้คำว่า แปล เฉยๆ นอกเหนือจากสำนว
09TrazanRose
家 กับ 家庭 ใช้ต่างกันอย่างไรคะ
เราเข้าใจถูกรึเปล่าคะว่าทั้งสองคำนี้แปลว่า ครอบครัว เหมือนกัน แต่ว่าถ้าจะใช้แต่งประโยค เราสามารถใช้แทนกันได้มั้ยคะ หรือว่ามันมีข้อแม้อยู่ ถ้ามี รบกวนยกตัวอย่างใ
สมาชิกหมายเลข 6077404
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
ทุกวันนี้ยังใช้สุภาษิตคำพังเพยในชีวิตประจำวันกันไหมครับ
จขกท อายุ30+ เคยใช้สุภาษิตคำพังเพยกับน้องๆที่ทำงาน แล้วบางคำน้องไม่เคยได้ยิน เลยอยากทราบว่าทุกวันนี้ยังใช้กันอยู่บ้่งไหมครับ แล้วส่วนใหญ่ใช้คำว่าอะไรครับ
สุภาพคุง
พรีเซ็น หรือ พรีเซ็นท์ หรือ พรีเซ็นต์ อันไหนถูกครับ?
คือผมเถียงเรื่องงานระหว่างคำว่า พรีเซ็น หรือ พรีเซ็นท์ หรือ พรีเซ็นต์ มันมีความหมายเดียวกันไหมครับ
สมาชิกหมายเลข 4681225
💕 สองเรา 💕 กลบท ช้างชูงวง
“ สองเรา ” 💍ด้วยดวงจิต พิศวาส มาตรแม้นว่าเสน่หา ตราตรึง ซึ้งทรวงหนักสบดวงตา พาเคลิ้ม เติมให้รักศรลงปัก หักห้ามใจ ไม่ได้เลย 💍คงเป็นเพราะ เหมาะสม พรหมลิขิตวางเส
สมาชิกหมายเลข 3650985
🍀🍀 นกรอคู่ 🍀🍀 กาพย์ดอกฝน ๑๓
” นกรอคู่ ” 🍀นกกระจิบจิ๊บร้อง สอดส่ายสายตามอง บนกิ่งไม้🍀คงหาคู่เป็นเพื่อนให้มาอยู่เยี่ยมเยือน อย่าไถล🍀เคยช่วยหาแมลงแล้วยังช่วยกันแบ่ง จำได้ไหม🍀ได้ยินเสียงหร
สมาชิกหมายเลข 3650985
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาไทย
พจนานุกรม
ภาษาศาสตร์
สารานุกรมไทยสำหรับเยาวชนฯ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
โดยเจตนากับ ด้วยเจตนา ความหมายเหมือนกันไหม?
ทำด้วยเจตนา กับ ทำโดยเจตนา ส่วนตัวคิดว่า "โดยเจตนา" ใช้จะชินกว่า หรือมันใช้ได้ทั้งสองคำอะคะ