หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า ค่อยยังชั่ว ทำไมแปลว่า ดีหน่อยละครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาไทย
พจนานุกรม
ชีวิตวัยรุ่น
Google Translate
ภาษาไทย บางทีก็งงมากๆ
คำว่า ค่อยยังชั่ว แปลทีละตัว คือ ดีหน่อย แต่ทำไมใช้คำว่า ค่อยยังชั่ว งงมาก
ค่อย คือ เบา
ยัง คือ ยังไม่ได้ หรือ ยังคง
ชั่ว คือ เลว
เบายังเลว หรือ เลวเบาลง ผมงงภาษาไทย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ทำไมถึงชอบทำการสะกดภาษาอังกฤษให้อ่านไม่ตรงความจริงครับ ในกรณีทำได้
ในกรณีทำไม่ได้นี่ก็เข้าใจนะ ไม่ว่าจะ - ทำไม่ได้เลย เช่นคำว่า รามเกียรติ์ ที่เป็น RAMAYANA หรือ พราหมณ์ ที่เป็น BRAHMAN - ทำคำเหมือนเป๊ะไม่ได้ และคำแทนก็ไม่โอเค
สมาชิกหมายเลข 5557899
รู้สึกสับสนกับหารใช้งานคำไทยและอังกฤษ value performance สุขภาพ
คืองงว่า เราสามารถนำเอาคำว่า value ไปเติมหน้า นาม แล้วทำให้ความหมายกลายเป็นสิ่งนั้นมีมูลค่าน่าใช้ หรือ คุ้มค่าได้เลยหรือ เช่น value package มันไม่ต้องใช้คำว่า v
สมาชิกหมายเลข 4606158
งงกับการใช้ -ed -ing
คือเรารู้สึกว่าการเติม -ed กับ -ing หลังคำศัพท์มันมีหลายความหมายแล้วเรารูัสึกสับสนว่ามันหมายความว่ายังไงกันแน่ เช่น การเติม -ed หลังคำศัพท์บางครั้งก็จะมีคว
สมาชิกหมายเลข 5494783
การใช้งาน คำว่า "พึ่ง" กับคำว่า "เพิ่ง"
หลายคนมีความสับสนในการใช้ งานคำว่า "พึ่ง" กับคำว่า "เพิ่ง" ไม่รู้ว่าหลายคนหรือเปล่า แต่ตัวผมที่ไม่สันทัดภาษา มีปัญหา กับคำสองคำนี้มาตลอด หลา
totoonline
ภาษาญี่ปุ่น รบกวนผู้รู้เช็คคำแปลให้ด้วยครับ ขอบคุณครับ
แปลว่า ได้ แปลว่า OK ไม่มีความหมาย อ่านว่าอะไรครับ แปลว่าทำอะไรอยู่ แปลไม่ออก แปลว่า ไป แปลว่า ดี แปลว่า ขอบคุณ เห็นว่าทั้งหมดเป็นภาษาใต้เหรอครับ
HMC
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
น้ำขิง ภาษาอังกฤษเขียนยังไง (ชื่อคน)
สวัสดีค่ะ อยากจะถามว่า น้ำขิง ในภาษาอังกฤษเขียนยังไง (เป็นชื่อคนนะคะ) ส่วนตัวเป็นคนไม่เก่งภาษาอังกฤษอ่ะค่ะ เลยอยากจะตั้งกระทู้ถาม สำหรับคนที่รู้ช่วยตอบหน่อยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 5513152
คุยไปเรื่อยกับภาษาญี่ปุ่น #4 เก็บมาฝากจาก YouTube (1) จงแปลญี่ปุ่นเป็นญี่ปุ่น (ไม่รู้ญี่ปุ่นก็เข้ามาได้ครับ)
เนื้อหาจากคลิปนี้นะครับ ของคุณ 東宮たくみ (Touguu Takumi) ในชื่อแชนแนล Japanese Calligrapher Takumi ชื่อคลิป 京都弁を直訳してみた ลองแปลภาษาถิ่นเกียวโตแบบตรง ๆ ดู https://www.
star_seeker
🔔❆ ปั่นงานให้เป็นภาพ ปี ๖ วันจันทร์ที่ ๒๕ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๖๙ ❆🔔
~ ❆ เชิญโพสต์ภาพถ่ายงานวันนี้ ❆ ~ . เป็นความภูมิใจดุจดอกไม้ในใจฉัน . «•´`•.(`•.¸ ¸.•´).•´`•» ดอกไม้ในใจฉันวันนี้ ล้างหลอดขัดหลอดแก้ว
dern
🔔❆ ปั่นงานให้เป็นภาพ ปี ๖ วันศุกร์ที่ ๒๙ พฤษภาคม พ.ศ. ๒๕๖๙ ❆🔔
~ ❆ เชิญโพสต์ภาพถ่ายงานวันนี้ ❆ ~ . เป็นความภูมิใจดุจดอกไม้ในใจฉัน . «•´`•.(`•.¸ ¸.•´).•´`•» ดอกไม้ในใจฉันวันนี้ เติมน้ำพักน้ำตู้ปลา
dern
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาไทย
พจนานุกรม
ชีวิตวัยรุ่น
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า ค่อยยังชั่ว ทำไมแปลว่า ดีหน่อยละครับ
คำว่า ค่อยยังชั่ว แปลทีละตัว คือ ดีหน่อย แต่ทำไมใช้คำว่า ค่อยยังชั่ว งงมาก
ค่อย คือ เบา
ยัง คือ ยังไม่ได้ หรือ ยังคง
ชั่ว คือ เลว
เบายังเลว หรือ เลวเบาลง ผมงงภาษาไทย