หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"เธอยังคงสวยงามอยู่ภายในใจ แม้จากโลกนี้ไปแล้ว" ถ้าแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษจะเป็นยังไงครับ เพราะไม่อยากใช้ทรานสเลทแปล
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
พอดีไม่เก่งภาษาอังกฤษครับ คุณย่าพึ่งเสียไป แล้วผมอยากจะลงรูปภาพคุณย่าไว้เผื่อคนต่างชาติหรือใครก็ตาม ที่ผ่านมาเห็นข้อความนี้ เค้าจะเข้าใจความหมายของประโยคนี้ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
บังลังก์ใหม่ ใต้หน้ากาก (อิงจากเรื่องจริง)
🎬 ฉากที่ 1 คนเก่ง เสียงนาฬิกาปลุกดังลั่น… เด็กชายในชุดนักเรียนเตรียมเนติฯ กำลังอ่านหนังสือใต้โคมไฟ โต๊ะเต็มไปด้วยกองกฎหมาย…แต่สายตาเต็มไปด้วยความกลัว “ลูกต้องสอบได้ ต้องไม่แพ้ใ
สมาชิกหมายเลข 4195707
"ความรัก" จาก คาลิล ยิบราน
วาเลนไทน์ทั้งที เลยนำคำดีๆจาก "ปรัชญาชีวิต" ของคาลิล ยิบราน มาฝากทุกคนค่ะ แอบลองถอดความหมายมาด้วย ไม่แน่ใจจะแปลผิดหรือเปล่า? ยังไงก็ลองดู ติชมดูนะคะ :) ...เมื่อความรักร้องเรียกเธอ จงตามมั
*Tjjzzz*
สมมติรอบนี้ถ้าเพื่อไทยชนะการเลือกตั้ง ประโยคแรกที่นายกฯจากเพื่อไทยจะพูดคือ "แก้ไข ไม่แก้แค้น"
เหมือนที่ยิ่งลักษณ์เคยทำหลังชนะการเลือกตั้ง ก่อนถูกรัฐประหารไป รอบนี้เชื่อว่า แม้ทักษิณจะติดคุกเพราะ 112 หรือถูกยึดทรัพย์ 1.7 หมื่นล้านก็ตาม ก็น่าจะยึดมั่นหลักการเดิม แบบว่า ประนีประนอม เก่งที่หนึ่ง
สมาชิกหมายเลข 7087614
ภาษาเกาหลีประโยคนี้แปลว่าอะไรเหรอครับ? 정말 너를 사랑했을까
정말 너를 사랑했을까 ถ้าเอาแบบแปลถูกต้อง ไม่ใช่กูเกิลทรานสเลท ประโยคนี้แปลจริงๆแปลว่าอะไรเหรอครับ รบกวนด้วยนะครับพลีสสส
สมาชิกหมายเลข 1678336
คำว่า Priceless ไม่ได้แปลว่า "ประเมินค่าไม่ได้" เสมอไป เรายังใช้มันอธิบายถึงการ "ทำหน้าเหวอ” ได้ด้วย
เช่นประโยค "His face was priceless when I told him the news!" นั่นเองครับ หากลองเข้าไปเช็กใน dictionary เราจะเห็นว่ามันมีอีกคำนิยามของ priceless คือ "extremely funny to see or hea
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
พอมาคิดดูก็ไม่คุ้มซะเลย ไม่น่าเลยเรา
ไปโรงเรียนได้ 3 วัน หาแต่เธอคนนั้นแต่กลับว่างปล่าวไม่เจอเลย แต่ขอเจอกันสักหน่อยก็ได้นะ อยากถามจริงจังเลย ประโยคที่ผมจะถามก่อนเลย คือ 1.สบายดีมั้ย 2.เราคิดไปเองใช่มั้ย เราขอโทษนะ 3.เรายังเป็นเพื่อนกั
สมาชิกหมายเลข 9077971
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากทราบประโยคนึงใน SNSD Girls For Rest ครับ คิดมันมีความหมายแฝงถึงเจสสิก้าด้วยหรือเปล่า
พึ่งได้ดู รายการนี้ ติดใจประโยคนี้มาก เป็นตอนที่ฮโยยอนกับยูริคุยกันในห้องนอนของโรงแรม ตอนที่ 11 ปกติดูซับของคุณ Annyeongpop แปลไว้คือ "แม้ว่าเธอจะออกไป แต่เธอก็ยังเป็นโซยอนชิเด ฉันหวังว่าจะได้ค
สมาชิกหมายเลข 775267
ช่วยหารูปภาพอกหักแบบเจ็บให้หน่อยครับ
หารูปวาดการ์ตูน เป็นทางที่ผมกับเธอเดินมาตั้งแต่วัยเรียน วัยมหาลัย แต่สุดท้ายเธอเลือกแต่งงานกับคนอื่น และเส้นทางนั้นก็เป็น ตำรวจกำลังจับมือกับเธอที่เป็นพยาบาลแสดงถึงความมั้นคง เหมือนกำลังรักกัน ส่วนเรา
สมาชิกหมายเลข 1358998
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"เธอยังคงสวยงามอยู่ภายในใจ แม้จากโลกนี้ไปแล้ว" ถ้าแปลประโยคนี้เป็นภาษาอังกฤษจะเป็นยังไงครับ เพราะไม่อยากใช้ทรานสเลทแปล