วิธีการออกเสียงภาษาจีนแบบที่คนไทยหลาย ๆ คนพูดนี่คนจีนเข้าใจไหมครับ

กระทู้คำถาม
เคยเรียนจีนที่ราม เขาก็สอน PinYin เวลาอ่าน (สมัยก่อนZhu Yin) เราก็จะเห็นตัวที่อ่านยาก ๆ 
เช่น เสียง Chi, Shi ช.ฉ. อะไรแบบนี้ บางทีไปเห็นคนแก่ ๆ เขาออกเสียง อย่างญาติพี่น้องก็ใช่
อากู๋คนแต้จิ๋วพูดจีนกลาง ก็ออกเสียง ซื่อ (ซ) ไม่ใช่ ช. เหยิน ออกว่า เหริน จือ ก็ออกเสียงธรรมดา
ไม่ได้ใช้อวัยวะ แบบนี้เขาสอน แบบนี้ เขาเข้าใจกันไหมครับ

หรือว่า เหมือนคนไทย เวลาเราออกเสียงไม่ควบกล้ำ ไม่ ร ล ว เช่น ฟาย=ควาย, โลงเลียน=โรงเรียน, ....
แค่ออกเสียงไม่ถูก แต่คนก็เข้าใจและสื่อสารกันได้?
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
ถ้าไม่เพี้ยนมาก ก็ฟังเข้าใจครับ เหมือนฝรั่งพูดไทย นั่นแหละครับ

พอจับใจความได้ แต่ก็ฟังรู้ ว่าไอ่นี่ต่างชาติแน่นอน

พูดถึง pinyin .. คนจีนแต่ละภูมิภาค ก็ใช่ว่าจะอ่านตรงนะครับ เพี้ยนไปพอควร

หรือ sh ch zh ที่คุณยกมา... คนไต้หวัน ก็ไม่ออก sh นะครับ.. เค้าอ่านเป็น s/x ธรรมดาๆนี่แหละ

สมัยก่อน (นานละ) ผมหัดคุยกะคนไต้หวันใหม่ๆ คุยกันเรื่อง ส่งmailไป orderของ

เค้าก็จะส่ง sofa มาให้ผมให้ได้... ผมฟังก็ งง ตูไม่ได้จะซื้อ sofa ยัดเยียดบ้าอะไรเนี้ย

ฟังไปฟังมา ตั้งใจใหม่.... อ๋อออออ 收发 shoufa !!!!!

ตอนนี้ ไม่ค่อยมีปัญหาละ ถ้าไม่ได้ประหลาดๆ จนเพี้ยนไปจาก pinyin มากๆ ก็พอฟังแล้วจับใจความได้หมดละครับ

กลับไปเรื่องประเด็นคนไทยออกเสียงเพี้ยนที่คุณว่ามา.... โดยมาก 100ทั้ง100 คนที่ออกเสียงผิด ออกเสียงไม่ตรง มาจากการถอดคำอ่านเป็นภาษาไทย เพราะอ่าน pinyin ไม่แตกกันทั้งนั้นครับ

อมยิ้ม20
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่