หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไมต้องใช้have been กับประโยคนี้ด้วย??
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ตามนั้นครับ คือ มันเป็นโครงสร้างv.to.be+ v.ed ที่หมายถึง(รู้สึก) แต่ทำไมเขาใช้ have been ไม่ใช้ I am
I have been disappointed with his performanc.
แปลคือ ฉันรู้สึกผิดหวังกับผลงานของของ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
นางทาสหัวทอง
What years in Siam free slave law? In Nang Tard Hua Tong, ร 5 is still keeping slave, I am so disappointed that Kla didn't fight for his freedom.
สมาชิกหมายเลข 7824963
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Present Continuous กับPresent Perfect Continuousใช้ต่างกันอย่างไร
Present Continuous กับ Present Perfect Continuous ต่างกันอย่างไรคะ I am studying Chinese. I have been studying Chinese.ใช้แทนกันได้ไหมคะ มีความหมาย หรือนัยยะต่างกันไหม
shirayuki
Sashihara Rino disappointed with her Position
เล่นทวิตเตอร์เพลินๆ บังเอิญไปเจอข่าวนี้ค่ะ เป็นภาษาอังกฤษ ขออนุญาตไม่แปลเพราะกลัวแปลแล้วความหมายคลาดเคลื่อน คิดเห็นอย่างไรมาคุยกันค่ะ source: akb48-daily.blogspot HKT48 member Sashihara Rino talk
เหมียวละไม
สรุปท่านเซอร์ เลิกคุมแมนยู ขอให้ผมแปลผิด
ขอให้ผมอ่านและแปล ผิด ไม่อยากจะเชื่อ http://www.manutd.com/en/News-And-Features/Football-News/2013/May/sir-alex-ferguson-to-retire-as-manchester-united-manager.aspx Sir Alex retires • Thirte
จ๊อตน้อยย
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไมต้องใช้have been กับประโยคนี้ด้วย??
I have been disappointed with his performanc.
แปลคือ ฉันรู้สึกผิดหวังกับผลงานของของ