หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลภาษาไทยเป็นงอังกฤษให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
เขาพิมพ์มาว่า it was nice playing wite you
ถ้าจะตอบไปว่าเหมือนกันต้องตอบไปว่ายังไงครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Couldn’t you wait just a little bit longer? (หงส์เหนือมังกร)
I mean, come on, that was too obvious, wasn’t it? Weren’t you afraid that people would know that you guys conspired together from the beginning? Or did you mean to do so? Unbelievable.
สมาชิกหมายเลข 8901040
หนูควรแต่งประโยคภาษาอังกฤษยังไงต่อดีคะ
Mr.Brad, a hotel guest has just come back from playing golf. Receptionist :How was your day, Mr.Brad? Guest: It’s a sunny day. Nice day for golfing Receptionist: หนูควรแต่งประโยคตรงนี้ยังไงดีคะ
สมาชิกหมายเลข 4766367
"ตีสองหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
อย่าเพิ่งบอกว่า To hit two faces ครับ สำหรับวลี “ตีสองหน้า” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “To play both sides” น่าจะเป็นสำนวนที่ตรงตัวและตรงความหมายที่สุดแล้ว มันหมายถึงการพยายามทำให้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"แถไปเรื่อย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“แถ” ภาษาอังกฤษพูดว่า... คำที่ตรงความหมายที่สุดคือ 📌 “To be reaching” (ใช้ในรูป -ing เสมอครับ) เช่นในประโยค ✅ “You’re really reaching with that excuse.” (คุณ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนอังกฤษอีกครั้งครับ it works แปลว่า มันได้ผล รึป่าวครับ บวกเรื่องอีเดียมต่างๆ
คำว่า it works แปลว่ามันได้ผลรึป่าว แล้วมีอีเดียมที่ใช้ประมาณว่า สำเร็จ ได้ผล รึป่าวครับ แล้วใครมีอีเดียมอื่นๆ เจ๋งๆ ใช้บ่อยๆ มาแชร์กันหน่อยครับ อีเดียมที่ผมชอบใช้คือ how do you do แปลว่า สบายดีมั
Motevo
“ทุกอย่างมีเหตุผลของมัน...” ภาษาอังกฤษพูดว่า
แปลแบบบตรงตัว เข้าใจง่ายที่สุดคือ 📌 “Everything happens for a reason.” หรือ 📌 “There’s a reason for everything.” (หรือจะพูดมุมกลับว่า 👉🏻 “Nothing happens by acciden
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
♫~♬ "Sentimental Song"บอกรัก บอกความรู้สึกด้วยเสียงเพลงEP132 ♬~♫
สวัสดีวันศุกร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ ช่วฝนตกบ่อย ๆ ไปไหนมาไหนอย่าลืมพกร่ม และก็รักษาสุขภาพกันด้วยนะคะ วันนี้ได้เวลาที่เราจะมาบอก ความรู้สึกของเราด้วยเสียงเพลง ส่งไปถึงใครบางคนกันค่ะ ♥♥&hearts
Angel Baby
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลภาษาไทยเป็นงอังกฤษให้หน่อยครับ
ถ้าจะตอบไปว่าเหมือนกันต้องตอบไปว่ายังไงครับ