หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Get off my face แปลว่าอะไรหรอคะ?
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
คือจริงๆต้องพูดว่า get out my face แต่เราดันไปพูดว่า get off my face แล้วทีนี้ฝรั่งทำหน้างงค่ะ แบบว่าอึ้งๆ เราคิดว่าสองคำนี้มันน่าจะมีความหมายคล้ายกันแท้ๆ แต่ทำไมเขาถึงทำหน้ามึนๆคะ ㅠㅠ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เห็นว่า สลัดที่ขายในไทย ตามท้องตลาด นี่หวานนำเลย เหมาะสำหรับคน Diet จริงเหรอครับ อาหารหลายอย่างข้างทางไม่น่ากินเลย
ทำไมเราเน้นหวานนำเลยครับ แม่ผมอยาก Diet เพราะกลัวเบาหวาน เลยซื้อสลัดให้กิน แต่แกบอกว่าหวานนำนะครับ คนไทยกินทุกวันเลยอ้วนกันลงพุงนะครับ จะเป็นความดันง่าย รสชาติแท้ๆของสลัดมันเป็นยังไงครับ น้ำสลัดอิตาลี
สมาชิกหมายเลข 9148441
AIS Fibre เรียกเก็บเงินหลังจากค้างชำระ
เรื่องของเรื่องคือ ผมยังไม่ได้ชำระ ยอดของวันที่ 12/5/69 - 11/6/69 พอเลยมาวันที่ 12/6/69 กลายเป็นว่ามียอดเรียกเก็บล่วงหน้ามาอีกเดือน ทำให้ยอดชำระเกิน 1000 ทีนี้ ในแอพดันขึ้นว่า มียอดต้องชำระค่าปล่อยสัญ
สมาชิกหมายเลข 7144859
บางทีเวลาฝรั่งพูด “Get out of here!” นี่เขาไม่ได้ไล่เราหรอกครับ มันมีความหมายอยู่
มันอาจจะเป็นวัฒนธรรมการพูดที่แปลก ๆ นิดหน่อยของคนอเมริกัน อธิบายให้เข้าใจง่าย ๆ ดังนี้ครับ คือเวลาเราเล่าเรื่องเซอร์ไพรส์หรือเรื่องที่น่าตกใจบางอย่างให้เขาฟัง บางทีคนอเมริกันเขาอาจจะอุทานออกมาว่า &ld
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Dangerous Minds
The people who choose to get on that bus, which are you, are the people who are saying, 'I will not carry myself down to die. When I go to my grave, my head will be high.' That is a choice. There are
ศรเขียว
get away , get off ,get out of แปลว่าอะไร ต่างกันไหม
ตามข้างบนเลยจ้า ขอบคุงล่วงหน้านะ
สมาชิกหมายเลข 838682
แปลเพลง Goals ฟุตบอลโลก LISA, Anitta, Rema เนื้อเพลงไทย
แปลเพลง Goals (FIFA World Cup 2026) LISA, Anitta, Rema, FIFA Sound Yes, I’m Goals, goals, goals, goals Goals, goals, goals, goals My body (Goals), my fit (Goals) My friends (Goals), my whip
สมาชิกหมายเลข 9359007
"หลอกตัวเอง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ใช้บ่อยที่สุด ก็คือประโยคง่าย ๆ ว่า “You’re lying to yourself.” นั่นเองครับ แต่มันมีเรื่อง tense มาเกี่ยวด้วยนิดหน่อย... 1)&n
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Get off my face แปลว่าอะไรหรอคะ?