หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถ้าเราจะแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยเท่าที่จะเป็นไปได้ จะแปลว่าอะไรได้บ้างครับ?
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาไทย
ภาษาต่างประเทศ
ถ้าเราจะแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยเท่าที่จะเป็นไปได้ จะแปลว่าอะไรได้บ้างครับ?
1. You do worry about this problem.
2. You do not worry about this problem.
3. Do you worry about this problem?
4. Do you not worry about this problem?
5, Don't you worry about this problem?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบถามโจทย์ภาษาอังกฤษหน่อยครับ
We studied too well to be worried by our failure 1. We didn't study well but passed by out failure. 2. We studied well but failed in the exam. 3. We didn't stud
สมาชิกหมายเลข 1077632
ประโยคที่เป็นประโยคบอกเล่าแล้วตามด้วยประโยคคำถาม ต้องเขียนอย่างไรครับ
ยกตัวอย่างเช่นต้องการบอกว่า -หากผมพบปัญหาแบบนี้อีก ผมควรทำอย่างไร 1.if I face the problem like this after. how should I do? 2.if I face the problem like this af
InDy InDePeNdEnT
ถามถึงคำตอบ Have you finished your job yet ?
ถ้าเราถามว่า Have you finished your job yet ? คำตอบ ใช่หรือไม่ ตอบได้กี่แบบ ครับ เช่น ถ้าตอบ Yes 1. Yes 2. Yes I have. 3. Yes I do. 4. Yes I have finished it ye
กฤตภาค
It’s talking about a time in the future and something that might happen then. ประโยคนี้เป็นว่าอะไรคะ
It’s talking about a time in the future and something that might happen then. • ประโยคนี้เป็นว่าอะไรคะ • then ในประโยคนี้มีความหมายว่าอะไรคะ • แล้ว then ใช้ในปร
สมาชิกหมายเลข 4922410
สงสัย การใช้กริยาในภาษาอังกฤษ ช่วยด้วยครับ
;-; 1). She is short. เราใช้ she shorts. ได้ไหมครับ ถ้าไม่ได้ อธิบายเพิ่มเติมหน่อยนะครับ 2).He doesn’t love you. เราใช้ He isn’t love you.ได้ไหมครับ ถ้าไม่ได้ อ
สมาชิกหมายเลข 5454501
คำว่า Real Time แปลเป็นภาษาไทยได้ว่ายังไงบ้างคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ ขอภาษาสวยๆ พอดีว่าจะนำไปประกอบในรายงานน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 5771061
ตั้งค่าให้ แปลคอมเม้นในYoutubeเป็นภาษาไทยยังไง
เนื่องจากวันนี้ผมได้ลองใช้ในมือถือของเพื่อนดูคลิปต่างประเทศ เช่น อังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น หรือภาษาอื่นๆ แล้วมันมีคำว่าแปลเป็นไทย พอกดมันก็แปลให้เลย แต่เครื่องของผม
สมาชิกหมายเลข 5096067
มีโปรแกรมหรือเว็บที่แปลภาษาบาลี ภาษาคาถาที่เราท่องๆเป็นภาษาไทยไหม
พอดีอยากรู้ความหมายของภาษาเวลาสวดมนต์ที่เราสวด พวก อิติปิโส ต่างๆ แล้วก็อยากลองเปลี่ยนภาษาไทยเป็นภาษาแบบนี้ดู มีใครพอแนะนำได้ไหมครับ
Dekหลังศาล
ถามผู้รู้ โดนรุมซ้อม รุมซ้อม น่วม จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้องว่าอะไรครับ
โดนรุมซ้อม (โดนกระทำ) = รุมซ้อม (กระทำอีกฝั่ง) = น่วม ยับเยิน = * ซ้อม ที่ว่าคือ ทำร้าย ไม่ใช่ฝึกซ้อม อยากรู้ว่า 3 คำข้างบน จะเขียนเป็นคำอังกฤษที่ถูกต้อง เขียนย
maneewonges
[DAY: 16] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(11) THE "AR" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 16 ตอนนี้เราจะออกจากสระพื้นฐาน (Long A E I O U / Short A E I O U) มาเข้าเสียงสระกลุ่มต่อมาครับ ขอสรุป 3 ประเ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาไทย
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถ้าเราจะแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยเท่าที่จะเป็นไปได้ จะแปลว่าอะไรได้บ้างครับ?
1. You do worry about this problem.
2. You do not worry about this problem.
3. Do you worry about this problem?
4. Do you not worry about this problem?
5, Don't you worry about this problem?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้