หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามเรื่องภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาเกาหลี
Google Translate
ถ้าเราพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษ ประมาณ 2-3 ประโยค แล้วเอาไป google translate เป็ฺนภาษาเกาหลี ประโยคที่แปลไปจะถูกแกรมม่าภาษาเกาหลีรึเปล่าคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ พอดีผมจะ e-mail คุย กับ supplier ไม่ค่อยแน่ใจประโยคนี้เขียนถูกต้องไหม เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few
Lasvegas
แนะนำ หนังสือแกรมม่าภาษาเกาหลี ดีๆหน่อยครับ
ย้ำว่า แกรมม่า นะครับ ไม่เอาแบบ ประโยคเด็ดในชีวิต หรือ เก่งใน..ชั่วโมง ที่ให้มาเป็นประโยคสำเร็จรูปแล้วต้องท่อง นะครับ เอาหนังสือที่สอนหลักไวยากรณ์จริงๆ นะครับ
สมาชิกหมายเลข 3840780
โปรแกรมแปลภาษาgoogle translate
ถามนักแปล หรือผู้อ่านหนังสือภาษาอังกฤษ ท่านคิดว่า ปัจจุบันโปรแกรมแปลภาษาgoogle translateแปลอังกฤษ เป็นไทย ช่วยในการแปลและอ่านได้มากไหม จากที่เคยอ่านหนังสือหนา 300 หน้าใช้เวลานาน ปัจจุบัน ใ
crazyguyonabike
รีวิวแอปแปลภาษา Google Translate ที่ควรมีติดเครื่องอย่างแรง
แอปแปลภาษา Google Translate เป็นแอปที่ควรมีติดเครื่องมากๆเลยครับตอนนี้ เพราะสามารถแปลได้หลายภาษา และส่วนใหญ๋ถ้าดูเป็นคำ หรือประโยคสั้นๆ ค่อนข้างแม่นนะครับ เพราะทาง Google ได้พัฒนาอยู่ตลอด อีกทั้งยังมี
Humanwalk
ขอทราบวิธีแก้ไข google translate เปลี่ยนคำอัตโนมัติ
พอดีเราก๊อบวางภาษาเพื่อแปลค่ะ แต่พอกดวาง ที่ช่องวางเพื่อแปลภาษา ปรากฏว่า google translate เปลี่ยบนแปลงคำ/ประโยคให้อัตโนมัติ เช่น ก๊อบคำว่า แช่เอาไว้ เปลี่ยนเป็นคำว่า แช่ถั่วไว้ (จริงๆประโยคยาวกว่านี้แ
สมาชิกหมายเลข 1259771
Road to BRAZIL ถ้าจะทำอย่างนี้ก็ไม่ต้องทำก็ได้นะ
นั่งดูรายการนี้ที่ช่องสาม ดูแค่ห้านาทีก็รู้เลย ว่าทั้งคนพากย์และคนแปล (ไม่รู้คนเดียวกันรึเปล่า) ไม่มีความรู้เรื่องฟุตบอลเลย แถมบางประโยคบรรยายมาชนิด google translate อาย บางคำก็อ่านผิด อย่าง south
guru
อยากทราบหลัก grammar word order ในป้ายโฆษณาครับ
ไปเจอสินค้าตัวหนึ่งเป็นกล่องข้าวแกงกระหรี่สพเร็จรูปเค้าเขียนว่า ""みんなが食べられるやさしい" ผมสงสัยในส่วนของ "食べられる" ว่ามันใช้หลักแกรมม่าอะไรถึงไปอยู่กลางประโยคได้ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 5731197
“เจ็บไม่จำ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หากเราจะบอกว่า “คุณนี่เจ็บไม่จำเลยนะ” ภาษาอังกฤษจะพูดประมาณนี้... ✅ “You didn’t learn your lesson, did you?” ✅ “You never learned a damn thing.” ✅ “You&
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4040229
"เสี้ยม(ให้ทะเลาะกัน)" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
"เสี้ยมให้ทะเลาะกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ To stir the pot (คนหม้อให้น้ำขุ่น) เช่น “She loves to stir the pot and watch people argue.” (หล่อนชอบเสี้ยมให้คนอื่นทะเลาะกัน) หรืออา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาเกาหลี
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามเรื่องภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ