หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ พอดีผมจะ e-mail คุย กับ supplier ไม่ค่อยแน่ใจประโยคนี้เขียนถูกต้องไหม
เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few grams.
Google Translate มันแปลให้ถูกต้องไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
🇨🇳 จีนพัฒนา🧑🔬 'ชิปเส้นใย'🧵บางกว่าเส้นผมสำเร็จ สามารถเปลี่ยนเสื้อผ้า🥼ให้กลายเป็นคอมพิวเตอร์🖥️ แถมซักได้😳
อะไรแปลกๆ ใหม่ๆ เจอได้ที่จีน เมื่อทีมนักวิทยาศาสตร์จากมหาวิทยาลัยฟูตั้น (Fudan University) ประเทศจีน ประสบความสำเร็จในการพัฒนา “ชิปเส้นใย” (Fiber Chip) นวัตกรรมอิเล็กทรอนิกส์รูปแบบใหม่ ที่
สมาชิกหมายเลข 8540418
มีใครที่ทำงานหรือเคยทำงานที่ บริษัท เรกคิทท์ เบนคีเซอร์ อยากทราบข้อมูลเกี่ยวกับบริษัทค่ะ
หนูไม่ได้ไปฝึกงาน เนื่องด้วยสถานการณ์โควิด อาจารย์จึงมอบหมายงานให้หนูไปหาข้อมูลเกี่ยวกับโรงงานนั้น ซึ่งมีขอบเขตที่ต้องหาข้อมูล ดังนี้ 1.Materials และ Supplier : โรงงานผลิตอะไร มีกี่ประเภท มีการส
สมาชิกหมายเลข 6554656
สอบถามเรื่องภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
ถ้าเราพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษ ประมาณ 2-3 ประโยค แล้วเอาไป google translate เป็ฺนภาษาเกาหลี ประโยคที่แปลไปจะถูกแกรมม่าภาษาเกาหลีรึเปล่าคะ
World of lies You're the truth
โปรแกรมแปลภาษาgoogle translate
ถามนักแปล หรือผู้อ่านหนังสือภาษาอังกฤษ ท่านคิดว่า ปัจจุบันโปรแกรมแปลภาษาgoogle translateแปลอังกฤษ เป็นไทย ช่วยในการแปลและอ่านได้มากไหม จากที่เคยอ่านหนังสือหนา 300 หน้าใช้เวลานาน ปัจจุบัน ใ
crazyguyonabike
สารานุกรมปืนตอนที่ 2344 Colt Kodiak
Kodiak เป็นหนึ่งในปืนลูกโม่ตระกูล "Snake Gun" ที่มีชื่อเสียงและเป็นที่ต้องการอย่างมากของ Colt โดยเฉพาะในกลุ่มนักสะสมและผู้ที่ชื่นชอบปืนขนาด .44 Magnum ปืนรุ่นนี้เปรียบเสมือน "พี่น้อง&qu
สมาชิกหมายเลข 3543372
มีเว็บอ่านภาษาไทยกับภาษาอังกฤษแบบ Google Translate ไหมครับ
ก็อปประโยคแล้วให้กูเกิ้ลอ่านเราอยากฟังเสียงแบบอื่นบ้างเบื่อเสียงยานๆของ AI Google 555
สมาชิกหมายเลข 1065547
ขอทราบวิธีแก้ไข google translate เปลี่ยนคำอัตโนมัติ
พอดีเราก๊อบวางภาษาเพื่อแปลค่ะ แต่พอกดวาง ที่ช่องวางเพื่อแปลภาษา ปรากฏว่า google translate เปลี่ยบนแปลงคำ/ประโยคให้อัตโนมัติ เช่น ก๊อบคำว่า แช่เอาไว้ เปลี่ยนเป็นคำว่า แช่ถั่วไว้ (จริงๆประโยคยาวกว่านี้แ
สมาชิกหมายเลข 1259771
Superwood ไม้ที่แข็งแรงกว่าเหล็กคืออะไร?
InventWood คิดค้นสุดยอดนวัตกรรมวัสดุไม้ที่ใช้ทดแทนเหล็กได้ จะเป็นอย่างไร เมื่อการวิจัยของวัสดุไม้เกิดเป็นผลลัพธ์ที่น่าจับตามองสำหรับคุณสมบัติที่แกร่งขึ้นกว่าแต่ก่อนหลายเท่าตัว นี่คือผลงานของ ศาสตราจาร
ลิขิตฟ้าหรือจะสู้สามตัวตรง
ทำไม Google Translate ไม่แปลให้มันดี ๆ กว่านี้คะ
เห็นหลายประโยคแล้วเวลาแปลมันกลับแปลมั่วๆ แปลตรงๆ อย่างพวกสำนวนของอังกฤษมันก็ไม่แปลให้ ประโยคบางประโยคมันก็แปลแปลก ๆ ทำไมเขาถึงไม่พัฒนาให้มันแปลดีกว่านี้คะ
สมาชิกหมายเลข 1960776
ขอเว็บหรือโปรแกรม ที่สามารถแปลภาษาอังกฤษได้ทั้งประโยคหน่อยครับ
ปกติผมใช้google translate นะครับ แปลเป็นคำๆก็โอเคอยู่นะครับ แต่พอเวลาแปลเป็นประโยคแล้วรู้สึกแปลกๆ -_- เลยอยากได้เว็บหรือโปรแกรมที่พี่ๆคิดว่าดีกว่า google translate อ่ะครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ - /\
สมาชิกหมายเลข 877889
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few grams.
Google Translate มันแปลให้ถูกต้องไหมครับ