หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ พอดีผมจะ e-mail คุย กับ supplier ไม่ค่อยแน่ใจประโยคนี้เขียนถูกต้องไหม
เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few grams.
Google Translate มันแปลให้ถูกต้องไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
มีใครที่ทำงานหรือเคยทำงานที่ บริษัท เรกคิทท์ เบนคีเซอร์ อยากทราบข้อมูลเกี่ยวกับบริษัทค่ะ
หนูไม่ได้ไปฝึกงาน เนื่องด้วยสถานการณ์โควิด อาจารย์จึงมอบหมายงานให้หนูไปหาข้อมูลเกี่ยวกับโรงงานนั้น ซึ่งมีขอบเขตที่ต้องหาข้อมูล ดังนี้ 1.Materials และ Supplier : โรงงานผลิตอะไร มีกี่ประเภท มีการส
สมาชิกหมายเลข 6554656
Superwood ไม้ที่แข็งแรงกว่าเหล็กคืออะไร?
InventWood คิดค้นสุดยอดนวัตกรรมวัสดุไม้ที่ใช้ทดแทนเหล็กได้ จะเป็นอย่างไร เมื่อการวิจัยของวัสดุไม้เกิดเป็นผลลัพธ์ที่น่าจับตามองสำหรับคุณสมบัติที่แกร่งขึ้นกว่าแต่ก่อนหลายเท่าตัว นี่คือผลงานของ ศาสตราจาร
ลิขิตฟ้าหรือจะสู้สามตัวตรง
สอบถามเรื่องภาษาเกาหลีหน่อยค่ะ
ถ้าเราพิมพ์ประโยคภาษาอังกฤษ ประมาณ 2-3 ประโยค แล้วเอาไป google translate เป็ฺนภาษาเกาหลี ประโยคที่แปลไปจะถูกแกรมม่าภาษาเกาหลีรึเปล่าคะ
World of lies You're the truth
โปรแกรมแปลภาษาgoogle translate
ถามนักแปล หรือผู้อ่านหนังสือภาษาอังกฤษ ท่านคิดว่า ปัจจุบันโปรแกรมแปลภาษาgoogle translateแปลอังกฤษ เป็นไทย ช่วยในการแปลและอ่านได้มากไหม จากที่เคยอ่านหนังสือหนา 300 หน้าใช้เวลานาน ปัจจุบัน ใ
crazyguyonabike
ขอทราบวิธีแก้ไข google translate เปลี่ยนคำอัตโนมัติ
พอดีเราก๊อบวางภาษาเพื่อแปลค่ะ แต่พอกดวาง ที่ช่องวางเพื่อแปลภาษา ปรากฏว่า google translate เปลี่ยบนแปลงคำ/ประโยคให้อัตโนมัติ เช่น ก๊อบคำว่า แช่เอาไว้ เปลี่ยนเป็นคำว่า แช่ถั่วไว้ (จริงๆประโยคยาวกว่านี้แ
สมาชิกหมายเลข 1259771
สอบถามเกี่ยวกับการจดลิขสิทธิ์สินค้าสั่งผลิต ป้องกันไม่ให้ supplier ผลิตขายคนอื่นได้อย่างไร
สอบถามคะ ถ้าเราเห็นสินค้าหนึ่งในพื้นที่สาธารณะ ซึ่งเราหาที่มา เจ้าของ แหล่งผลิตไม่ได้ แต่เราต้องการสิ่งนั้น และอยากผลิตสิ่งนั้นขาย เราร่างใส่กระดาษ แล้วให้บริษัท supplier ร่วมพัฒนาแล้วผลิตสินค้าออกม
สมาชิกหมายเลข 1958127
ถ้าแปลเป็นคำโดยไม่ได้แปลทั้งประโยค ใน Google Translate เขาแปลถูกจริงไหมครับ
เราแปลในนี้ไม่ค่อยแน่ใจสักเท่าไร
สมาชิกหมายเลข 3057191
ความร่วมมือช่วยให้อนาคตมีความยั่งยืนมากขึ้นด้วย Circular Additive Manufacturing
เพื่อให้การพิมพ์ 3 มิติมีความยั่งยืนมากขึ้น LEHVOSS Group ซึ่งเป็นบริษัทผสมวัสดุระดับโลกที่ดำเนินการเกี่ยวกับวัสดุประสิทธิภาพสูงสำหรับการพิมพ์ 3 มิติภายใต้ชื่อแบรนด์
เซปทิลเลียน
ขอความช่วยเหลือ ในการแปลประโยคภาษาไทย เป็นภาษาพม่า หน่อยครับ
ตามหัวข้อข้างบนเลยครับ มีเพียง 3 ประโยคเองครับ แต่หาดูใน Google Translate แต่ไม่มีภาษาพม่าให้เลือกเลยครับ 1.นโยบายคุณภาพ 2.เรามุ่งมั่นผลิตสินค้าคุณภาพ ปลอดภัย จัดส่งตรงเวลา 3.เพื่อความพึงพอใจของลูกค
balelofon
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนตกแต่งประโยคนี้ให้หน่อยครับ
เนื้อวัสดุเส้นใยที่นำมาผลิตมันกี่แกรม >Google Translate : Fiber material to produce it a few grams.
Google Translate มันแปลให้ถูกต้องไหมครับ