ทำไมภาษาอังกฤษบางคำไม่แปลตรงตัวมันยิ่งเพิ่มความยากในภาษาอังกฤษก็เข้าใจแหละว่าเป็นความเข้าใจของคนอังกฤษเขาคุยกันเช่นคำว่าcome again ไม่ได้แปลว่า (มาอีกครั้ง)แต่ แปลว่า ให้พูดอีกที แต่ไม่เข้าใจว่า ให้เขามาอีกครังแต่ใช้come agin ไม่ได้ ทั้งๆที่ come=มา again=อีกครั้ง ทำไมถึงใช้ไม่ได้หล่ะ ตอนนี้ในหัวมีแต่คำว่า อิหยังวะ
ทำไมภาษาอังกฤษบางคำแปลตรงตัวไม่ได้