หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถอดปลั๊กทุกครั้งหลังไม่ได้ใช้งาน แปลเป็นอังกฤษแบบไหนกระชับดีคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
อยากทำป้าย ไม่รู้ว่าใช้คำไหนดีค่ะ
เคยใช้อันนี้ "After use electric, please unplug" แต่เพื่อมีคำที่ดีกว่าค่ะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอสอบถามหน่อยค่ะ แปลภาษา ในยูทูปมันไม่ทำงาน
เราอยากให้มันแปลคำบรรยายที่ขึ้นเป็นภาษาอังกฤษมาเป็นภาษาไทย แต่ระบบมันไม่ทำงานคะ มันไม่ยอมขึ้นคำบรรยายอื่นนอกจากภาษาอังกฤษ ทั้ง ๆ ที่ช่วงก่อนมันยังทำงานได้อยู่เลย มีวิธีแก้ไขไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 9026812
แปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษ
สอบถามครับ มีบริษัทแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไหนเเนะนำบ้างมั้ยครับ สำหรับวีซ่านักเรียน ออสเตรเลีย (ซึ่งสามารถให้ข้อมูล 3 ข้อด้านล่างได้ในการเเปล) ผมเข้าใจว่าไม่จำเป็นต้อง NAATI เพราะเเปลนอกออสเตรเลีย ผม
สมาชิกหมายเลข 6805512
โฟนิกจำเป็นแค่ไหน ต้องฝึกยังไงให้ได้อังกฤษตั้งแต่เด็ก
หลังๆไม่ค่อยเห็นคนพูดถึงความสำคัญของ"โฟนิก" หรือหลักการออกเสียงตามตัวอักษร สระ และตัวสะกด โดยเฉพาะในภาษาอังกฤษ โดยนำมาฝึกเป็นพื้นฐานแรกที่สุด ก่อนจะเริ่มเรียนศัพท์ เรียนไวยกรณ์ แต่กลับเป็นค
สมาชิกหมายเลข 8976669
If I picked up , I'll fxck you หมายความว่ายังไง
ตามชื่อกระทู้เลยค่ะคือเราไม่รู้ว่าเข้าใขแบบนั้นมันถูกมั้ย เลยอยากรู้ค่ะว่าสรุปแล้วมันแปลว่า ถ้าฉันทำมันพังฉันจะยเด็คุณหรอคะ5555 หรืออะไร
สมาชิกหมายเลข 7826443
[Exclusive News] ATEEZ (เอทีซ) ต่อสัญญาครั้งใหม่เป็นเวลาถึง 7 ปีกับ KQ Ent.
📰ATEEZ (เอทีซ) ต่อสัญญาครั้งใหม่เป็นเวลาถึง 7 ปีกับ KQ Ent. ในวันที่ 10 กรกฎาคม 2025 ทางต้นสังกัด KQ ได้ประกาศออกมาอย่างเป็นทางการหลังจากได้หารืออย่างละเอียด จึงได้ข้อสรุปว่า ‘เมมเบอร์ทั้ง 8 คน
สมาชิกหมายเลข 7654361
please clean up after yourself มันแปลว่าอะไรครับ
google แปล กรุณาทำความสะอาดขึ้นหลังจากที่ตัวเอง ผมเข้าใจว่า โปรดทำความสะอาดหลังที่คุณใช้งาน สรุปว่า มันแปลว่าอะไรครับ after yourself ในที่นี้หมายถึงอะไร แล้ว ทำไมต้อง clean up clean เฉยๆไม่ได้หร
อยากรู้จึงถาม
"เค้นเอาคำตอบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในบริบทที่พยายามบังคับให้ใครสักคนตอบเราให้ได้ หรือ พยายาม ”เค้นคำตอบ” จากเขา ภาษาอังกฤษพูดว่า... วลีที่ตรงตัวที่สุดคือ ✅ “To press for an answer” (press = บีบคั้น, กดดัน) หรือ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Be me,for you แปลว่าอะไร??
เห็นตามป้ายร้านหนึ่ง ข้อความอาจจะสั้นคิดว่าลึกซึ้งแน่วอนผู้รู้ที่ครับ!?
สมาชิกหมายเลข 5606811
มีใครติดตั้งขอ License สำหรับการศึกษาของ civil 3d ได้บ้างคะ มาช่วยแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
ได้แล้วคับ
สมาชิกหมายเลข 2161098
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถอดปลั๊กทุกครั้งหลังไม่ได้ใช้งาน แปลเป็นอังกฤษแบบไหนกระชับดีคะ
เคยใช้อันนี้ "After use electric, please unplug" แต่เพื่อมีคำที่ดีกว่าค่ะ
ขอบคุณค่ะ