หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
++ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ+++
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
>> นอน 1-2 ชั่วโมง สลับ กับตื่นมาไอ <<
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลประโยคจีนประโยคนี้หน่อยครับ
第一用笔,第二识势,第三裹束;三者兼备,然后为书。 ประโยคนี้ครับ
สมาชิกหมายเลข 5619668
เกี่ยวกับคำช่วยพื้นฐานอย่างが
ช่วยแนะนำหน่อยครับ ตอนนี้ผมมีปัญหาเรื่องคำช่วยがมาก คือเวลาไปเจอประโยคจะงงว่าควรแปลยังไงดีบางประโยคตำแหน่งการแปลสลับกันทำให้งง
สมาชิกหมายเลข 5830122
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อย
ไปเจอประโยคนึงบอกว่า I did kinda put my neck on the line to save the village.ช่วยแปลประโยคนี้พร้อมอธิบายหน่อยครับ😅
สมาชิกหมายเลข 7079270
ช่วยดูประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
มันถูกไวยากรณ์มั้ยคะ ประโยคนี้เราจะเอาไปแต่งฟิค ใช้GGแปลภาษา ไม่แน่ใจว่ามันถูกมั้ย เราจะแปลว่า เคยตื่นมาตกใจความหล่อตัวเองบ้างมั้ย?? Have you ever woken up and shocked&nb
สมาชิกหมายเลข 5673339
ช่วยแปลหน่อยนะคะ ติดอยู่ประโยคเดียว
The parties, having read and understood all terms hereof, have caused this Amendment to be excuted. แปลมาชั่วโมงนึงแล้วค่ะ ไม่ได้เลย ช่วยหน่อยนะคะ ขอบคุณมากค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2461225
ช่วยแปลประโยคภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยค่ะ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ 離れていた心も近づきましたか? ขอบคุณมากๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1560400
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกษหน่อยคะ
ประโยคคำถามนี้ คำว่า miss แปลว่าอะไรคะ What item would you miss in the future?
สมาชิกหมายเลข 4599349
ถ้าถามว่า "(ชื่อสินค้า)ไม่มีใช่ไหม" ควรตอบคำถามว่าอะไรถ้าสิ่งนั้นไม่มี
ถ้าลูกค้า ถามหาสินค้าด้วยประโยค "...ไม่มีใช่ไหม" แล้วคนขายตอบว่า "ค่ะ" ทุกคนเข้าใจว่าอย่างไรคะ 1.สิ่งนั้นไม่มี(หรือหมดไปแล้ว) 2.สิ่งนั้นมี
หลังไมค์ยังว่าง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
หลักไวยากรณ์ (Grammar)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
++ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ+++
>> นอน 1-2 ชั่วโมง สลับ กับตื่นมาไอ <<