หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Welcome you on board แปลว่า/มีความหมายว่าอย่างไร?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
#onboard #boarding เมื่ออยู่สนามบิน/บนเครื่อง ใช้ต่างกันอย่างไรคะ?
รบกวนผู้ทราบความหมาย อธิบายให้ทีนะคะ ขอบคุณมากๆค่ะ
view's mom
ตอบกลับคำว่า welcome
คือสมมุติว่า เราเข้ากลุ่มๆหนึ่งแล้วเค้าบอกว่า welcome เราต้องตอบเค้าว่าอะไรคะ ตอบหน่อยนะคพอดีไม่รู้จริงๆค่ะ เราพึ่งอายุ14ค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
สมาชิกหมายเลข 4266525
ไม่รู้ว่าผมเข้าใจคําสองคํานี้ถูกมั้ยระหว่าง Child on board และ Baby in Car
คือถ้าเราจะบอกว่ามีเด็กนั่งโดยสารอยู่ในรถ คําว่า Baby on board น่าจะใช่กว่าคําว่า Baby in Car Baby in Car น่าจะแปลว่ามีเด็กอยู่ในรถ ซึงมันก็เข้าใจได้แบบไทยๆ แต่ความหมายแรกน่าจะตรงกว่า ขอบคุณครับ แ
สมาชิกหมายเลข 3110607
อยากทราบว่า สคริป Eng ของ สายการบิน thai lion air เค้าพูดยังไงครับ
https://www.youtube.com/watch?v=38lqYkOSSJE คือผมอยากทราบว่า ตอนเค้าสาธิต ความปลอดภัยบนเครื่องบิน สคริป Eng เค้าพูดว่าอะไรบ้างครับ ถ้าเป็นไปได้ของ ทั้งหมดเลยได้ครับ เพราะ บางช่วงประโยคในคลิป ผมฟังไม่
สมาชิกหมายเลข 1927225
อยากรู้ความหมายของชื่อ ชัชฌมล
เป็นชื่อที่คุณแม่เคยให้พระตั้งให้ค่ะ แต่คุณแม่จำความหมายที่พระท่านบอกไม่ได้แล้ว บอกแค่คุ้นๆว่าน่าจะมีความหมายแนวๆนักปราชญ์, ปัญญา เราลองหาในพจนานุกรมบาลี-ไทยที่เว็บ palidict (https://palidict.com/พจน
สมาชิกหมายเลข 4639522
คนที่นิ่ง ไม่ได้ใจเย็นเสมอไป บางครั้งเขาแค่หลบเลี่ยง
ช่วงนี้อ่านหลายกระทู้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ แล้วสังเกตอย่างหนึ่งที่เจอบ่อยมาก คืออีกฝ่ายไม่ได้ดุ ไม่ได้โกรธ แต่ “นิ่ง” นิ่งแบบไม่อธิบาย นิ่งแบบไม่ปฏิเสธ และนิ่งแบบที่ปล่อยให้เราเป็นฝ่ายคิดเ
สมาชิกหมายเลข 7942788
มีที่ไหนรับงานแปลเอกสารหรือบทแปลบทความภาษาจีนบ้างคะ
พอดีอยากหางานเสริมค่ะ สื่อสารภาษาจีนได้ระดับกลางค่ะ รับแปลเอกสารหรือบทความอะไรก็ได้ค่ะ
สมาชิกหมายเลข 9114867
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษ ประโยคนี้ให้หน่อยครับ
For some people, totally disconnecting from social media just isn't an option. All your friends live on the other side of the country. You need it for work. Whatever the reason, you just can't cut the
รอก้าว พันหนึ่ง
Runny yolk แปลว่าอะไรคะ
เวลามีคนถามว่า Are you a runny yolk person or a hard yolk person? หมายถึงอะไรหรอคะ แล้วแบบอีกฝ่ายตอบว่า Im a jello ด้วย มีใครอธิบายได้บ้างไหมคะ🥺🙏
สมาชิกหมายเลข 6313619
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Welcome you on board แปลว่า/มีความหมายว่าอย่างไร?