หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนเพื่อนๆ แปลประโยคนี้ให้เราหน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
เราไม่แน่ใจว่าทั้ง2ประโยคนี้เหมือนหรือแตกต่างกันยังไงค่ะ ลองเสริชตามเว็ปแปลก็ยังไม่แน่ใจเท่าไหร่
ประโยคแรก not all who wander are lost
ประโยคที่สอง not all those who wander are lost
รบกวนเพื่อนๆแปลให้เราหน่อยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Mold exposer question.
Is there anyone on this group who can find mold treatment or test in Bangkok. i mean, right now it's really hopeless, and i don't know where to start even there are all those guideline but i can not
สมาชิกหมายเลข 8411779
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP 383 ♥♫♥♫ (R.I.P. Glenn Frey )
สวัสดีวันอังคารตอนค่ำ ๆ ค่ะ เมื่อวานได้ข่าวร้ายการจากไปของพี่ปอ มาวันนี้เราก็ได้ข่าวร้ายอีกข่าว คือการจากไปของนักร้องนักแต่งเพลงชื่อดังวงEagles Glenn Frey พวกเราหลาย ๆ คนคงคุ้นหูกับเพลง Hotel califo
Angel Baby
การใช้ Verb to be (is am are was were) พื้นฐานแกรมม่า
ผมเขียนขึ้นมาอยากจะแชร์จากความรู้ที่ได้ศึกษาจากหนังสือเล่มหนึ่ง และเพื่อเตือนความจำเวลาที่เรากลับมาดูอีกครั้ง หวังว่าจะเป็นประโยชน์ต่อเพื่อนๆนะครับ THE VERB BE Verb to be ในรูป base form คือ be
สมาชิกหมายเลข 975871
รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษ ให้หน่อยค่ะ พยายามแล้วแต่ยังงงๆ ^o^
คือว่า...เราถกกับเพื่อนเรื่อง ความรัก ครอบครัว และการอยู่เป็นโสด ภาษาอังกฤษเราทั้งคู่ไม่ค่อยจะแข็งแรงค่ะ แปลออกบ้าง ไม่ออกบ้าง ==' ดังนั้นจึงตัดส่วนที่ไม่เข้าใจมาถามค่ะ รบกวนด้วยนะคะ อันนี้เราถามเค้า
pandaa_aob
.......... memories ...........
https://youtu.be/raWEDnyVnEs ..... looking back in time it's funny how we find some are happy, some are sad but always the good out weigh the bad to the music that has come and gone to rain that
สมาชิกหมายเลข 3799870
ช่วยวิเคราะห์ถ้อยคำเหล่านี้หน่อยครับ
ถ้อยคำนี้สนใจแค่เฉพาะเรื่องของตัวเองหรือไม่ แปลว่าถ้าเราสร้างความเดือดร้อนให้ใครด้วยเหตุผลใดเราก็แค่ทำไปแล้วบอกตัวเองว่า "ชีวิตสั้นนัก อย่าเครียด"อย่างนั้นหรือครับ
lARtZnolASt
รบกวนใครช่วยแปลให้ทีครับของ Green Lantern ครับ
1."In blackest day, in brightest night, Beware your fears made into light. Let those who try to stop what's right Burn like my power Sinestro's might!" 2."For hearts long lost and
สมาชิกหมายเลข 1602254
การรบกันของไทยและกัมพูชา
สมาชิกหมายเลข 9144792
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนเพื่อนๆ แปลประโยคนี้ให้เราหน่อยค่ะ
ประโยคแรก not all who wander are lost
ประโยคที่สอง not all those who wander are lost
รบกวนเพื่อนๆแปลให้เราหน่อยค่ะ