หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ชื่อ แพรพลอย เขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่น่าจะอ่านได้ถูกต้องและเหมาะสมกว่าครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
ถามท่านผู้รู้ครับ แพรพลอย เขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนอ่านได้ถูกต้องกว่ากันครับ
1. Praeploy
2. Paeploy
3. Pairploy
4. Pareploy
ส่วนตัวคิดว่าเป็นความเคยชินที่แปลตามตัวอักษร "ร" ด้วย "r" แต่กรณีนี้อาจจะไม่จำเป็นซึ่งไม่ทราบว่าถูกต้องไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครพอจะแก้โจทย์สมการข้อนี้ได้บ้างคะ?
ถ้าครึ่งหนึ่งของจำนวนเงินที่พลอยมีเป็น 3 เท่าของจำนวนเงินที่แพรวามีและสี่เท่าของผลต่างของจำนวนเงินของพลอยกับจำนวนเงินของแพรวาเท่ากับ 3,000 บาท พลอยและแพรวามีเงินคนละเท่าไร
สมาชิกหมายเลข 5533506
ละครที่อยากดู กับนักแสดงที่เหมาะสม
มาโพสว่านิยายเรื่องอะไรที่เพื่อนๆอยากดูเป็นละครและนักแสดงที่อยากให้แสดงเรื่องนั้นกันดีกว่า 1. ช่วงนี้ไม่รู้เป็นอะไรอยากดูใยเสน่หาขึ้นมาซะเฉยๆ อยากเห็นหมากเป็นปากิม และญาญ่าเป็นคุณคนเล็ก ส่วนแยมเป็นเจ
loveteddy
ญี่ปุ่นเลือก “北 - Kita (เหนือ)” เป็นอักษรคันจิแห่งปี 2017 สะท้อนภัยคุกคามโสมแดง
เจ้าอาวาสวัดคิโยมิซุแห่งนครเกียวโตจรดพู่กันเขียนอักษร 北 หรือ “คิตะ” ที่มีความหมายว่า “ทิศเหนือ” ลงบนกระดาษแผ่นใหญ่เพื่อประกาศผลการคัดเลือกตัวอักษรคันจิแห่งปี สะท้อนเรื่องราวต่อ
สมาชิกหมายเลข 2812829
เลือกเรียนสายศิลป์แต่ไม่รู้จะเป็นอะไร(?)
ค่ะ...ก็ตามหัวข้อเลยค่ะ คือเราเรียนสายศิลป์คือเราแพรนไว้แรกๆแล้วว่าเราจะเป็นแอร์ฯ ล่าม นักเขียน นักแปล แต่ตอนนี้คือตันหมด!รู้สึกว่าเรายังไม่รู้ว่าเราจะเป็นอะไร ทำงานอะไรดี รู้แค่ว่าจะเรียนสายศิลป์เข้า
สมาชิกหมายเลข 5043517
การสูติบัตรเป็นภาษาญี่ปุ่น ต้องใช้อักษรHiragana หรือ Katakana แบบไหนถูกต้อง
อยากทราบว่าในการแปลสูติบัตรในการยื่นขอวีซ่า ต้องแปลเป็นอักษร Hiragana หรือ Katakana อย่างไหนเหมาะสมกว่ากัน ใครเคยแปลสูติบัตร ยื่นกงสุลเองช่วยแนะนำด้วยค่ะ ขอบคุณอย่างยิ่ง
สมาชิกหมายเลข 4413073
สุดท้ายคุณต้นน้ำกับคุณโชจะรู้มั้ยว่าแพรพลอยที่อยู่กับแต่ละคนไม่ใช่แพรพลอย
ถ้ารู้แล้วหลังจากนั้นแต่ละคนเป็นยังไง ข่วยสปอยหน่อย
สมาชิกหมายเลข 735573
๑๑๑ อุกกาอุกกฤษฏ์กร้าว ๑๑๑
ไหมเมฆเฉกสายถนิมสร้อย แพรลอยพลอยขาวราวมณีศิลป์ ท้องฟ้าดูเฉื่อยชาเหมือนชาชิน ทวิชชาถวิลถิ่นบินรุดเร้า ฟ้าเฟื่องเหลืองรุกอุกกาสี สิ้นสำเนียงเสียงวลีสงัดเหงา สรรพสิ่งนิ่งงันมีเพียงเงา ตระมื่นเทาเ
ช่างอาร์ต
ญี่ปุ่นเลือกอักษร 金 “ทอง” เป็นคันจิแห่งปี 2016
https://www.youtube.com/watch?v=5dAn5giwy68 อักษร 金 ซึ่งแปลว่า “ทอง” หรือ “เงินทอง” ได้รับคัดเลือกให้เป็นอักษรคันจิประจำปี 2016 สะท้อนเหตุการณ์สำคัญในปีนี้เกี่ยวกับข้องกับเงิ
สมาชิกหมายเลข 826032
จริงหรือที่ สนช จะออกกฏหมายตามใบสั่งสกัดตระกูลชินขึ้นนายก
เช่น ห้ามมีนายกทึ่มีนามสกุลขึ้นต้นด้วย อักษร ช ห้ามนายกมาจาก พรรคการเมือง ที่มีอักษร พ อนุญาติเป็นกรณีพิเศษ ถ้าหนีทหาร
สมาชิกหมายเลข 1889220
อยากทราบความหมายของคำว่า "ชินเซโอวะเตรุ" ค่ะ
ตามหัวข้อเลยค่ะว่าคำว่า ชินเซโอวะเตรุ แปลว่าอะไร คือไม่มีเป็นตัวอักษรนะคะ เพราะว่าเป็นการได้ยินมาค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
หมูน้อยปล่อยแสง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ชื่อ แพรพลอย เขียนเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนที่น่าจะอ่านได้ถูกต้องและเหมาะสมกว่าครับ
1. Praeploy
2. Paeploy
3. Pairploy
4. Pareploy
ส่วนตัวคิดว่าเป็นความเคยชินที่แปลตามตัวอักษร "ร" ด้วย "r" แต่กรณีนี้อาจจะไม่จำเป็นซึ่งไม่ทราบว่าถูกต้องไหมครับ