หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ชีวิตวัยเรียน ใช้คำว่า school-life แล้วชีวิตการทำงาน ใช้คำว่าอะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ไปเจอ quote นึงมาค่ะ เปรียบชีวิตวัยเรียนอะไรทำนองนี้
Before you became my friend, I thought school-life was as barren and dry as a desert.
เราอยากเอามาแปลงเป็นชีวิตทำงาน แต่พอลองเปลี่ยนเป็น work-life แล้วส่วนมากจะเจอเป็นการใช้พวก work life balance มากกว่า
เลยสงสัยว่าในบริบทนี้ ถ้าเราจะแปลงเป็นชีวิตการทำงาน เราต้องใช้คำว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
essay
ขออนุญาติลงบทความที่เขียนอาทิตย์ละสองครั้งนะคะ อยากให้พี่ๆ ช่วยตรวจหน่อย หนูอายุ 17 ค่ะ อยากเขียนessay เก่งๆ อยากไปต่อ usaอ่ะค่ะ เอสเซย์วันนี้เป็น เขียนเรื่องสั้นในวิชาอังกฤษนะคะ คราวหน้าจะลงของประวั
สมาชิกหมายเลข 848784
การสอนเล่นเครื่องดนตรีญี่ปุ่นในไทย Japanese Instruments in Thailand (Shamisen, Koto, Shinobue, etc)
ขออณุญาติถามครับ ตอนนี้ผมกำลังวางแผนโปรเจกต์สำหรับอนาคต และอยากฟังความคิดเห็น จากทุกคนหน่อยครับ ผมกำลังเรียนซามิเซ็ง (สไตล์สึการุ) และสนใจเครื่องดนตรีญี่ปุ่นอื่นๆ มาก เช่น ชิโนะบุเอะ, โคโตะ, ไทโกะ และ
สมาชิกหมายเลข 9152476
ผมเจอคุณกลางสายฝนในวันสุดท้ายของปี 2515
I met you in the rain on the last day of 1972 - m4w I met you in the rain on the last day of 1972, the same day I resolved to kill myself. One week prior, at the behest of Richard Nixon and Henry Ki
สมาชิกหมายเลข 3437674
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ชีวิตวัยเรียน ใช้คำว่า school-life แล้วชีวิตการทำงาน ใช้คำว่าอะไรคะ
Before you became my friend, I thought school-life was as barren and dry as a desert.
เราอยากเอามาแปลงเป็นชีวิตทำงาน แต่พอลองเปลี่ยนเป็น work-life แล้วส่วนมากจะเจอเป็นการใช้พวก work life balance มากกว่า
เลยสงสัยว่าในบริบทนี้ ถ้าเราจะแปลงเป็นชีวิตการทำงาน เราต้องใช้คำว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ