▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
สมาร์ทโฟน
ภาษาต่างประเทศ
อยากคนไทยไม่สับสนระหว่างคำว่า Brand loyalty กับคำว่า royalty
Royalty - N - ตำแหน่งราชวงศ์, บุคคลในราชวงศ์, อำนาจของกษัตริย์, ลักษณะของกษัตริย์, สัมปทานจากกษัตริย์, ค่าลิขสิทธิ์
Loyalty - N - ความซื่อสัตย์
Brand loyalty - ความจงรักภักดีต่อแบรนด์
เวลามีค่ายมือถือยีห้อไหนทำเรื่องงามหน้าไว้ก็จะมีชาวPantipมาพิมพ์แสดงความคิดเห็นกันมากมาย หนึ่งในความคิดเห็นที่เจอบ่อยๆคือสาวกยี่ห้อนั้นๆมาแสดงความน้อยใจที่จงรักภักดีต่อแบรนด์มาเป็นเวลานาน แต่มักจะสับสนใช้คำว่า Brand royalty กันเยอะมาก ใช้ในPantipหลายคนก็คงละไว้ในฐานที่เข้าใจ แต่ถ้าไปพิมพ์ในเว็บบอร์ดต่างประเทศบางคนอาจจะงงเอาได้
ปล.ตั้งกระทู้หมวดสนทนาไม่ได้ขออนุญาตใช้หมวดคำถามแทน