หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ARE YOU GOD DAMN SERIOUS? แปลว่าอะไรหรอคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
นักแปล
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ พอดีแปลเว็บตูนในแฟนคลับแปล แล้วเหลือประโยคเดียวที่แปลไม่ออก มันแปลว่าอะไรหรอคะ
ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ฉันกำลังใช้ Google Translate
สวัสดีครับ ผมเป็นชาวต่างชาติ แต่ผมแปลข้อความนี้เป็นภาษาไทยตามความคิดเห็นในภาษาอังกฤษของผม ผมพักอยู่ "Outside" แถวร้านอินเทอร์เน็ตคาเฟ่ (13.716620436894877, 100.53859698685581) ใกล้ศูนย์กักกั
สมาชิกหมายเลข 9208800
บางอย่างไม่พูดออกมา คนอื่นก็ไม่รู้! (ทำความเข้าใจ Performative verb ในภาษาอังกฤษ)
มาทำความรู้จักกับ “Performative verbs” หรือกริยาแสดงการกระทำกันครับ เป็นหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate ที่ควรทำความเข้าใจไว้เลย ใจความสำคัญคือ... การกระทำบางอย่างต้อง “พูดออกมา&rd
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Empty subject และ Dummy pronoun (หัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate)
พูดถึงหัวข้อแกรมมาร์ระดับ intermediate เรื่อง “Empty subject” (การใช้ it และ there เป็นประธานของประโยค) ที่นักเรียนหลายคนอาจจะยังไม่แม่น 100% Empty subject หรือที่เราเรียกอีกชื่อว่า &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เจอกับฝรั่งครั้งแรก เขาถาม "How do you do?" เราควรตอบว่า... (ประโยคนี้มันคนละความหมายกับ How are you? ครับ)
How do you do? กับ How are you? จริงอยู่หลาย ๆ ครั้ง native speaker เขาใช้สลับกันได้ (เข้าใจว่าคนอเมริกันใช้สลับกันบ่อย ๆ เลยใช่ไหมครับ? ผมอาจจะไม่ค่อยได้คุยกับคนอเมริกันบ่อย (ไม่ได้อาศัยอยู่ที่อเมริก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ไอคอนสำหรับค้นหา แปลภาษา หายไป
ไอคอนสำหรับค้นหาและแปลภาษา ตรงแถบgoogle search หายไป ครับ ตำแหน่ง ที่วงสีแดงไว้ เราจะเอากลับคืนมาได้อย่างไรครับ สะดวกมากเวลาไปต่างประเทศ กดปุ่มนี้ทีเดียว เข้าพรีวิว เพื่อค้นหา หรือแปลภาษาได้เลย ถ้ากดต
chutintharo
ตามหาหนังสือ หรือเว็บไซต์ ที่มีบทความทั้งอังกฤษ และแปลไทยค่ะ
อยากได้หนังสือที่มีบทความ ไม่ว่าจะข่าว นิทาน หรืออะไรก็ได้ที่มีทั้งข้อความภาษาอังกฤษที่แปลไทยประโยคต่อประโยค หรือย่อหน้าต่อย่อหน้า แบบแปลมาทั้งประโยคอ่ะค่ะ เมื่อก่อนเห็นเคยมีแต่จำชื่อไม่ได้ ไท่รู้จะไป
สมาชิกหมายเลข 703646
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ใครเก่งภาษาอังกฤษ รบกวนหน่อยค่ะ
รบกวนหน่อยนะคะ พอดีเราคุยเล่นกับคนนี้อยู่ เลยอยากแกล้งเขาโดยตอบว่า “You” แต่หลังจากนี้เริ่มๆจะงงแล้ว บางประโยคเราแปลไม่ได้ เลยใช้ google translate แปลเอา แต่อย่างที่ว่ามันก็แปลมั่วได้ เราเ
สมาชิกหมายเลข 2873871
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
Google Translate
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ARE YOU GOD DAMN SERIOUS? แปลว่าอะไรหรอคะ