พูดข่ม กับ ดูถูก อาจจะคล้ายกัน แต่ไม่เหมือนกันซะทีเดียวครับ
ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ “Stop belittling me and my work.” = หยุดดูถูกผมและสิ่งที่ผมทำได้แล้ว)
แต่สำหรับการ “พูดข่ม” หรือ “เกทับ” อาจจะใช้คำที่ต่างออกไปนิดหน่อย โดยเราจะบอกว่า 📌 “To condescend” (อ่านว่า คอน-เดอะ-เซนดฺ) เช่นในประโยค ✅ “His tone was really condescending during the meeting.” (เขาพูดข่มคนอื่นตลอดเวลาการประชุม) สังเกตว่าเราจะใช้คำนี้ในรูป -ing และใช้กับประธานคือ tone (น้ำเสียง)
ถ้าคำนี้ใช้ยากไปหน่อย อาจจะใช้วลีที่ตรงขึ้นมานิดนึงคือ 📌 “To talk down to people” ก็หมายถึงการใช้คำพูดแบบคิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนอื่น เช่นในประโยค ✅ “He always talks down to his employees.” (เขาชอบพูดข่มพนักงานอยู่ตลอด)
ประโยคอื่นที่ใช้ได้เช่น...
👉🏻 “You need to stop patronising me.”
(หยุดพูดจาสั่งสอนผมได้แล้ว / Patronise = พูดจาสั่งสอนคนอื่น)
👉🏻 “Why are you always on your high horse?”
(ทำไมชอบทำตัวเหนือคนอื่นตลอดเวลา / On your high horse = ทำเหมือนตัวเองดีเลิศ)
👉🏻 “You don’t have to one-up everyone.”
(คุณไม่ต้องเกทับคนอื่นตลอดเวลาก็ได้)
สำหรับกริยา 📌 “To one-up (somebody)” เป็นภาษาแบบสแลงหน่อยครับ มันแปลว่า To outdo someone หรือเกทับคนอื่นแบบตรงตัวเลย (One-up แปลว่า ทำตัวเหนือกว่าหนึ่งระดับ)
หรือเราอาจจะพูดง่าย ๆ ตรง ๆ เลยก็คือ ✅ “Stop flexing, bro.” (To flex = ทำตัวขี้อวด)
_______________
คือกริยาที่แปลว่า พูดข่ม / เกทับ มันก็คือ “To talk down to someone” / “To patronise someone” / “To one-up someone” นี่แหละ แต่ในภาษาพูดทั่วไป เราอาจจะไม่พูดตรง ๆ แบบนี้ครับ
ลองใช้ประโยคนี้เวลามีคนมาเกทับเราดูนะ...
👉🏻 “Alright, calm down, genius.” (ใจเย็น พ่อคนอัจฉริยะ)
👉🏻 “Okay, wet get it — you’re perfect.” (โอเค ๆ เข้าใจละคุณมันเก่งทุกอย่าง)
👉🏻 “You love the sound of your own voice, huh?” (คุณชอบเวลาตัวเองได้พูดมากเลยใช่ไหม)
👉🏻 “Oh, you fancy now?” (โอ้ว คุณดีมากมั้ง)
รับรองว่าอีกฝ่ายหน้าจะมีหน้าเจื่อนกันบ้างแหละ 5555
ภาษาอังกฤษมีคำว่า 📌 “Superiority complex” ที่ใช้อธิบายถึงคนที่มีปมด้อยบางอย่าง เลยชอบโชว์เหนือ เกทับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา มันเป็นเพราะว่าลึก ๆ แล้วเรารู้สึกว่าตัวเองด้อยกว่าทุกคนนั่นเอง ถ้าเจอคนประเภทนี้บางทีเราก็ call out เขาไปตรง ๆ เลยก็ได้ครับ จะได้รู้ตัวสักที
“You’ve got a full-on superiority complex. You know that?”
(รู้ตัวไหมว่าคุณมีปมชอบทำตัวเหนือกว่าคนอื่น)
“รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน”
JGC. ✌🏻🇬🇧
“พูดข่ม” “เกทับ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ดูถูก เราบอกว่า “To belittle” “To look down on” หรือ “To disrespect someone” ก็ได้ (เช่นในประโยค ✅ “Stop belittling me and my work.” = หยุดดูถูกผมและสิ่งที่ผมทำได้แล้ว)
แต่สำหรับการ “พูดข่ม” หรือ “เกทับ” อาจจะใช้คำที่ต่างออกไปนิดหน่อย โดยเราจะบอกว่า 📌 “To condescend” (อ่านว่า คอน-เดอะ-เซนดฺ) เช่นในประโยค ✅ “His tone was really condescending during the meeting.” (เขาพูดข่มคนอื่นตลอดเวลาการประชุม) สังเกตว่าเราจะใช้คำนี้ในรูป -ing และใช้กับประธานคือ tone (น้ำเสียง)
ถ้าคำนี้ใช้ยากไปหน่อย อาจจะใช้วลีที่ตรงขึ้นมานิดนึงคือ 📌 “To talk down to people” ก็หมายถึงการใช้คำพูดแบบคิดว่าตัวเองเหนือกว่าคนอื่น เช่นในประโยค ✅ “He always talks down to his employees.” (เขาชอบพูดข่มพนักงานอยู่ตลอด)
ประโยคอื่นที่ใช้ได้เช่น...
👉🏻 “You need to stop patronising me.”
(หยุดพูดจาสั่งสอนผมได้แล้ว / Patronise = พูดจาสั่งสอนคนอื่น)
👉🏻 “Why are you always on your high horse?”
(ทำไมชอบทำตัวเหนือคนอื่นตลอดเวลา / On your high horse = ทำเหมือนตัวเองดีเลิศ)
👉🏻 “You don’t have to one-up everyone.”
(คุณไม่ต้องเกทับคนอื่นตลอดเวลาก็ได้)
สำหรับกริยา 📌 “To one-up (somebody)” เป็นภาษาแบบสแลงหน่อยครับ มันแปลว่า To outdo someone หรือเกทับคนอื่นแบบตรงตัวเลย (One-up แปลว่า ทำตัวเหนือกว่าหนึ่งระดับ)
หรือเราอาจจะพูดง่าย ๆ ตรง ๆ เลยก็คือ ✅ “Stop flexing, bro.” (To flex = ทำตัวขี้อวด)
_______________
คือกริยาที่แปลว่า พูดข่ม / เกทับ มันก็คือ “To talk down to someone” / “To patronise someone” / “To one-up someone” นี่แหละ แต่ในภาษาพูดทั่วไป เราอาจจะไม่พูดตรง ๆ แบบนี้ครับ
ลองใช้ประโยคนี้เวลามีคนมาเกทับเราดูนะ...
👉🏻 “Alright, calm down, genius.” (ใจเย็น พ่อคนอัจฉริยะ)
👉🏻 “Okay, wet get it — you’re perfect.” (โอเค ๆ เข้าใจละคุณมันเก่งทุกอย่าง)
👉🏻 “You love the sound of your own voice, huh?” (คุณชอบเวลาตัวเองได้พูดมากเลยใช่ไหม)
👉🏻 “Oh, you fancy now?” (โอ้ว คุณดีมากมั้ง)
รับรองว่าอีกฝ่ายหน้าจะมีหน้าเจื่อนกันบ้างแหละ 5555
ภาษาอังกฤษมีคำว่า 📌 “Superiority complex” ที่ใช้อธิบายถึงคนที่มีปมด้อยบางอย่าง เลยชอบโชว์เหนือ เกทับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา มันเป็นเพราะว่าลึก ๆ แล้วเรารู้สึกว่าตัวเองด้อยกว่าทุกคนนั่นเอง ถ้าเจอคนประเภทนี้บางทีเราก็ call out เขาไปตรง ๆ เลยก็ได้ครับ จะได้รู้ตัวสักที
“You’ve got a full-on superiority complex. You know that?”
(รู้ตัวไหมว่าคุณมีปมชอบทำตัวเหนือกว่าคนอื่น)
“รู้ให้มากกว่าเมื่อวาน”
JGC. ✌🏻🇬🇧