หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
last but not least แปลให้สวยยังไงดีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
เคยได้ยินหลายคนแปลว่า สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
โดยส่วนตัวแล้วผมรู้สึกขัดใจมาก
เพราะคำว่า สุดท้าย กับท้ายสุด มันเหมือนกัน
คือลำดับสุดท้าย
ถ้าแปลตรงๆคือ สุดท้ายแต่ไม่ได้สำคัญน้อยสุด อันนี้ความหมายตรง แต่คำไม่สวย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
" Last but not least 🫠 " ภาพน่ารักทุกภาพเลยคร้าบบบ : #Lisa ig update : [ 020126 ]
ลิซ่ากับน้องเกล ลิซ่ากับแก๊งสาวสวยชาวญี่ปุ่น - มินะ และคุณอายะกะ (ดาราสาวจาก alice in borderland) ลิซ่ากับคุณดอนลี ระหว่างถ่ายทำ TYGO ลิซ่ากับนักแสดง Tygo คุณ Jinu ลิซ่าเสิร์ฟราพัน
LisaCool
รีวิวความรู้สึกมันแอบอยู่ในร้าน The Convenience Store 2026
เป็นหนังที่ตอนแรกปูบรรยากาศมาดีอยู่ มีวิธีเล่าที่แตกต่างดี แต่ขัดใจกับผีที่ออกมามาก5555 ขอค่อยๆ ไปทีละจุด อย่างแรกขอเริ่มที่ทีมแปล นี่ดูเสียงไทยส่วนตัวก็คิดว่าเหล่านักพากย์ทำงานกันค่อนข้างดีนะ ออกเสี
รักโอโนดะ ซาคามิจิ
"ไสหัวไป" แปลว่าอะไรครับ? เห็นในละครบ่อยมาก
เมื่อวันที่ 7 เมษายน 2569 ผมได้ยินเสียงคำว่า "ไสหัวไป" จากทีวี ซึ่งคำนี้เห็นในละครบ่อยมาก ตั้งแต่ละครช่อง ยันละครคุณธรรม อย่าง "ไสหัวออกไป" แปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 9148016
สงครามครั้งนี้ เอเซีย ไทย ถ้าเป็นตามท่านนี้วิเคราะห์ จะรับมือต่อไปอย่างไร
https://www.facebook.com/share/p/1bXxG4Lryd/ เมื่อคืนหลังวางสาย conference call กับทีมยุโรป ฉันไม่ได้ลุกไปไหนเลยนะ นั่งนิ่งอยู่หน้าจอ ลืมเข้าห้องน้ำไปเลยด้วย เพราะมันเป็นหนึ่งใน call ที่คุณรู้สึกได
montes
[DAY: 21] เรียน Phonics (หลักการออกเสียงภาษาอังกฤษ) ด้วยตัวเอง
(16) THE "OY" SOUND 📌 เรียนโฟนิกส์วันที่ 21 เข้าสู่การเรียนโฟนิกส์วันที่ 21 นี้เราจะมาเก็บเสียง “สระประสม” (diphthongs) ที่เหลือครับ ในภาษาอังกฤษมีสระประสมหรือ “diphth
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
โดนตามตื้อแบบน่าอึดอัดมาก ทำไงดีครับ
ขอเกริ่นก่อนนะครับ จขกท.เป็น Asexual ครับ และก็เป็นแบบนี้มานานแล้ว ผมไม่มีประสบการณ์เรื่องพวกนี้เลยเพราะไม่ได้สนใจ ถ้าบางเรื่องบางคำอ่านแล้วขัดใจต้องขออภัยด้วยนะครับ เรื่องมีอยู่ว่ามีเพื่อนคนนึงเริ่ม
สมาชิกหมายเลข 9309316
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
กลอนภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
last but not least แปลให้สวยยังไงดีครับ
โดยส่วนตัวแล้วผมรู้สึกขัดใจมาก
เพราะคำว่า สุดท้าย กับท้ายสุด มันเหมือนกัน
คือลำดับสุดท้าย
ถ้าแปลตรงๆคือ สุดท้ายแต่ไม่ได้สำคัญน้อยสุด อันนี้ความหมายตรง แต่คำไม่สวย