หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยให้หน่อยครับ ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
งานโรงพยาบาล
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อย่าลวงโลก! มาแอบอ้าง!ยิ่งเปิดเผยยิ่งรุ่งเรือง ปิดบังไว้ไม่รุ่งเรือง ประโยคนี้เป็นคำจำกัดความของเหล่าปฎิสัมภิทาญาน
https://www.youtube.com/watch?v=ke_vDhaUJuM
สมาชิกหมายเลข 7840764
จะแปลหัวข้อเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษอย่างไรดีคะ รบกวนคนเก่งอังกฤษหน่อยค่ะ
พอดีเราจะทำกราฟแล้วไม่รู้จะแปลภาษาไทยเป็นอังกฤษ ตามนี้ยังไงดีคะ 1) ความสนใจเมื่อแรกเห็น (วัตถุ) 2) ความสนใจหลังค้นพบการมีปฎิสัมพันธ์ (กับวัตถุ) 3) ความร่วมมือในการมีปฏิสัมพันธ์ (กับวัตถุ) ** เราวงเล็
สมาชิกหมายเลข 817934
คำทักทายภาษาอังกฤษ
แงง คือ เราอยากทราบข้อมูลเกี่ยวกับครูคนนี้อ่ะค่ะ แต่ไม่ค่อยเก่งภาษาอังกฤษ (ไม่ใช่ครูแท้นะคะ) อยากทราบประโยคสนทนาเหล่านี้ค่ะ ช่วยแปลเป็นอังกฤษได้มั้ยคะ?😂 -ฉันทักหาคุณบ่อยๆได้ไหมคะ? -คุณเห็นฉันเป็นคนยัง
สมาชิกหมายเลข 4878343
รบกวนแปลผล CT ให้หน่อยค่ะ ไม่เก่งอังกฤษ
ขอบคุณทุกความเห็นค่ะ...
น้ำเน่ากับเงาจันทร์
โรงพยาบาลสมเด็จพระยุพราชยุคคอมมิวนิสต์บนพื้นที่สีชมพู
วิธีดำเนินการวิจัย (Methodology) 1. ลักษณะการศึกษา (Research Design) งานศึกษานี้ใช้ กระบวนการศึกษาเชิงพรรณนาเชิงคุณภาพ (qualitative descriptive case study) มุ่งวิเคราะห์กรณีศึกษาโรงพยาบาลสมเด็จพ
สมาชิกหมายเลข 9046803
ขออนุญาต สอบถามผู้รู้และเก่งภาษาอังกฤษครับ
พอดีจะเขียนบทความ แต่ผมอยากแปลหัวข้อบทความเป็นภาษาอังกฤษ รบกวนผู้ที่เก่งในด้านการแปล ช่วยผมแปลหน่อยนะครับ แปลประโยคทีว่า "ศิลปะการใช้ภาษาด้านการแสดงออกทางอารมณ์ ที่มีอิทธิพลต่อการเป
สมาชิกหมายเลข 4019344
ฉันเกิดที่ตลาดพระปฐม: ตอนที่ ๒ อาโผ...มาจากมูชัง (ตอนต่อ)
ความจากตอนที่แล้ว ฉันพูดถึงคำศัพท์ภาษาที่บ้านหลายคำ บอกกล่าวก่อนจะได้เข้าใจตรงกันเน๊อะ คำเรียกญาติภาษาจีนที่มักคุ้นกัน เช่น อาม่า บ้านฉันเรียก อาโผ หรือ โผโพ อากง เรียก เตี๊ยเตีย ส่วนเตี่ย เรียก อาปา
สมาชิกหมายเลข 2235141
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
ช่วยแปล ประโยค "อนาคตเลือกได้ " เป็นภาษาอังกฤษ เพราะๆสวยๆ หน่อยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4040229
#ปัญหาคนไข้VSสาธารณสุขไทย
#ปัญหาคนไข้VSสาธารณสุขไทย บางครั้ง คนไข้มาถึงโรงพยาบาลแล้วไม่พอใจ เพราะต้องรอ มานอกเวลา หรือเจ้าหน้าที่มีน้อย สิ่งแรกที่บางคนเลือกทำ ไม่ใช่ถาม ไม่ใช่เข้าใจ แต่กลับเลือก "โพสต์ด่า" ประจานลงโซ
สมาชิกหมายเลข 5438734
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
งานโรงพยาบาล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยให้หน่อยครับ ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษ