หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยค : ใครอยากให้มาคุยกับเค้า ? มีความหมายยังไงกันมั้งครับ
กระทู้คำถาม
อยากรู้วววมากกก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ
การใช้ even ในภาษาอังกฤษ เป็นอีกหนึ่งคำที่นักเรียนสับสนอยู่บ่อย ๆ คำนี้แปลได้หลายแบบ แต่โดยส่วนมาก even จะใช้ในการเน้นย้ำสิ่งที่พูด (โดยเฉพาะถ้ามันเป็นเรื่อง negative หรือเป็นข้อความด้านลบ) &nb
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยแปลภาษาให้หน่อยครับ ระบบตอบรับอัตโนมัติเป็นภาษาอังกฤษฟังไม่ออก
สมาชิกหมายเลข 9167660
คนที่ประสบความสำเร็จทางด้านการเงินทำยังไงกันคะ
สวัดดีค่ะนี่คือกระทู้แรกของหนูนะคะ หนูเป็นเด็กม.ต้นใกล้จบม.ต้นแล้วยังไม่รู้ว่าตัวเองชอบอะไรถนัดอะไรค่ะ แต่พ่ออยากให้หนูเรียนสายอาชีพแต่แม่อยากให้เรียนสายสามัญซึ่งหนูเองก็ยังให้คำตอบตัวเองไม่ได้เพราะกล
สมาชิกหมายเลข 9175662
10 คะแนนเต็มสำหรับตอน "ปู่โสม" ครับ เพื่อนคิดยังไงกันมั้งครับ ?
ชอบบมากกกกกกกกกกกกกกกกกกก ผมว่าา พอๆกัยวนิดาเลยยย ชอบทุกอย่างของตอนนี้ โดยเฉพราะ ฟรัง เล่นได้ดีมากก ชอบตั้งฮอร์โมน 2 แล้วว เนี้ื้อเรื่องดีครับ ตอนนี้ ให้ 10 คะแนนเต็มเลย
สมาชิกหมายเลข 861144
คิดว่าลุงมิ่งเป็นไงกันมั้งครับ
นโยบายโดนใจไหม น่าเลือกไหม
สมาชิกหมายเลข 5013023
ขอย้ำความสำคัญของเรื่อง parts of speech อีกสักกระทู้ครับ (อยากคล่องภาษาอังกฤษต้องแม่นเรื่องนี้ก่อนเลย)
ทำไมเราถึงควรจำ parts of speech (ชนิด/หน้าที่ของคำศัพท์) ให้ได้? ถ้าตอบแบบง่าย ๆ เลยก็คือ… "การที่เราจะพูด/เขียนภาษาอังกฤษออกมาได้ดี จำเป็นต้องรู้ว่าคำศัพท์คำนั้นมันเป็น “ชนิด&rdquo
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รบกวนถาม คำว่า Fine line ในเพลง Heart of Gold หมายถึงยังไงกันแน่
คือผมฟังเพลงแล้วก็ ไม่เข้าใจ ไปเปิดเว็บดู มีแปลไว้ ว่า it' such a fine line แปลว่า มันช่างยอดเยี่ยม แต่ผมหาใน เว็บแล้ว Fine line มันเป็น Idiom ก็ได้ คือ จะรบกวนผู้สันทัด ช่วยขยายความประโยคในเพลงนี้
สมาชิกหมายเลข 1022373
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ข้าไม่ให้กลับ" ประโยคเดียวแทนคำมากมายในใจของพี่หมื่น
วันก่อนเจอคำ...ชายคู่หมาย ไปหนึ่งดอก เมื่อวานเจอคำว่า ข้าไม่ให้กลับ เข้าไปอีก ไม่รู้แม่การะเกดทนฟังต่อได้ยังไงกัน แต่ละคำนี่ยิ่งกว่าพูดคำว่ารักอีกนะ เป็นคำสั้นๆแต่มีความหมายล้ำลึกยิ่งนัก... เจ้าคารมเ
ธันวาคม
:) มีความหมายว่ายังไงกันแน่
เข้าใจมาตลอดว่า :) คือหน้ายิ้ม แต่ไปคุยกับคนนึงแล้วซึ่งปกติเขาไม่ใช้อิโมจิเท่าไหร่ แต่เดี๋ยวนี้เขาเริ่มพิมแล้วมีอิ :) ต่อหลังประโยค เช่น : ไม่อยากคุยกับพี่ พี่ไปก็ได้:) : ก็ดี ตั้งใจอ่านหนังสือนะ:)
สมาชิกหมายเลข 6703134
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยค : ใครอยากให้มาคุยกับเค้า ? มีความหมายยังไงกันมั้งครับ