หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Cantonese แปลเป็นไทยว่า ภาษากวางตุ้ง หรือ ภาษาจีนกวางตุ้ง กันแน่ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ภาษาศาสตร์
นักแปล
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
คำแปลไหนเป็นแบบ official เลยอะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เริ่มเรียนมอต้นที่ฮ่องกงโดยไม่มีพื้นฐานอะไรเลยยังไงดี tt
.
สมาชิกหมายเลข 8612800
ภาษาอินโดนีเซีย (ชวา?) -karta แปลว่าอะไรคะ เขียนเป็นภาษาสันสกฤตสำเนียงไทยได้ว่าอย่างไร การต์ กัรต์ กานต์ กันต์ การ์ต ฯลฯ
อย่างเช่น Jakarta, Yogyakarta, Surakarta น่ะค่ะ น่าจะเป็นภาษาชวา
อวัยวะชิ้นนั้น
ขอคำแนะนำฝึกจีนฉบับคนไม่ได้เรียนศิลป์-จีนโดยตรงหน่อยค่ะ #Dek69
มีเรื่องอยากขอคำแนะนำค่ะ คือตอนนี้เราเป็นเด็กซิ่วจาก Dek68ไป 69ค่ะ ตอนมปลายเราเรียนสายศิลป์-ภาษาอังกฤษ เลยได้เกี่ยวกับเยอะพอสมควร แล้วเมื่อช่วงเดือนที่แล้วเราคิดอยาก ฝึกภาษาจีน อยากลงสอบ A-levelจีน(เป
สมาชิกหมายเลข 8993558
"ฮ่อยจ๊อ"ไม่ใช่"หอยจ๊อย" และก็ไม่ได้ทำมาจากหอย 🐚🦪🦀
เม่าบนยอดดอย
ภาษาจีนคำนี้แปลว่าอะไรคะ? รบกวนผู้รู้ด้วยค่ะ
moon_series
คนฮ่องกง มาเก๊าพูดภาษาจีน กวางตุ้งเป็นภาษาหลัก ไม่ทราบในปัจจุบันนี้ คนฮ่องกงและคนมาเก๊าส่วนมากพูดจีนกลางได้มั้ยครับ
ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 6392772
คนจีนออกเสียง แม่ กม (ม ม้าสะกด) ไม่ได้เหรอคะ
อย่างคำว่า จุ่ม ว่า จุ้ม นี่ค่ะ นึกว่าเป็นภาษาจีน แต่คนจีน ออกเสียง เป็น จ๊ง เป็น จง คืออกเสียง จุ้ม ไม่ได้ กะคำว่า เอน จะให้เค้าออกเสียงทับศัพท์ อังกฤษความว่า เอนทรานซ์ เค้าออกเสียง เอน คำแรกไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 7709420
ในยุคหนึ่งเราเคยใช้คำด่า-คำหยาบเป็น "ผักผลไม้และสัตว์ " ในยุคนี้..เรามักเปรียบเปรยแบบ" AI" คุณจะ "GET" ไหม ?(มีตัวอย่าง)
ก่อนหน้านี้ ... เราใช้ ..... วัว ควาย ... หมู หมา ...กา ไก่ อีแร้ง ...เฮีย.. ..เป็ด ... หนูนา .. หรือแม้กระทั่ง .....คุณ ไดโนเสาร์ ...แทนความรู้สึกโมโหและกระแทกใส่ใครบางคน ............... และ ตามมาด้
หมู-ผู้สงสัย
คนฮ่องกง พูดอังกฤษ หรือ จีนกลาง คล่องกว่ากันครับ?
คนฮ่องกง พูดไทย หรือ จีนกลาง คล่องกว่ากันครับ? หมายถึงคนฮ่องกงทั่วๆไปนะครับ ไม่ระบุว่าเป็นพนักงานออฟฟิศ หรือว่า ร้านค้า Note: เนื่องจากว่า ฮ่องกงใช้ภาษาจีนกวางตุ้ง(ไม่ใช่จีนกลาง (หนีห่าว หว่ออ้ายหนี่
นิกกี้ ณ ประเทศไทย
คำว่า Morning Sunday กับคำว่า Eat Funning ในทางการมันพอจะมีความหมายไหมครับ
คือผมกะจะตั้งชื่อร้านอาหารว่า Morning Sunday ไม่รู้ว่ามันจะแปลว่าเช้าวันอาทิตย์ได้ไหม คอนเซ็ปคือกินให้สนุกสนาน เลยใช้คำว่า Eat Funning พอดีว่าผมไม่เก่งภาษา รบกวนชี้แนะทีครับ
สมาชิกหมายเลข 8704346
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
ภาษาศาสตร์
นักแปล
ภาษาไทย
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Cantonese แปลเป็นไทยว่า ภาษากวางตุ้ง หรือ ภาษาจีนกวางตุ้ง กันแน่ครับ